| English | Spanish | German |
| 1
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
| 1 Te alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón;
Contaré todas tus maravillas. | 1 EIN PSALM DAVIDS, VORZUSINGEN, NACH DER WEISE "SCHÖNE JUGEND". |
| 2
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
| 2 Me alegraré y me regocijaré en ti;
Cantaré a tu nombre, oh Altísimo. | 2 Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder. |
| 3
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
| 3 Mis enemigos volvieron atrás;
Cayeron y perecieron delante de ti. | 3 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster, |
| 4
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
| 4 Porque has mantenido mi derecho y mi causa;
Te has sentado en el trono juzgando con justicia. | 4 daß meine Feinde zurückweichen mußten; sie sind gestürzt und umgekommen vor dir. |
| 5
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
| 5 Reprendiste a las naciones, destruiste al malo,
Borraste el nombre de ellos eternamente y para siempre. | 5 Denn du führst mein Recht und meine Sache, du sitzest auf dem Thron, ein rechter Richter. |
| 6
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
| 6 Los enemigos han perecido; han quedado desolados para siempre;
Y las ciudades que derribaste,
Su memoria pereció con ellas. | 6 Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du auf immer und ewig. |
| 7
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
| 7 Pero Jehová permanecerá para siempre;
Ha dispuesto su trono para juicio. | 7 Der Feind ist vernichtet, zertrümmert für immer, die Städte hast du zerstört; jedes Gedenken an sie ist vergangen. |
| 8
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
| 8 El juzgará al mundo con justicia,
Y a los pueblos con rectitud. | 8 Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Thron bereitet zum Gericht, |
| 9
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
| 9 Jehová será refugio del pobre,
Refugio para el tiempo de angustia. | 9 er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker regieren, wie es recht ist. |
| 10
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
| 10 En ti confiarán los que conocen tu nombre,
Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste a los que te buscaron. | 10 Der HERR ist des Armen Schutz,ein Schutz in Zeiten der Not. |
| 11
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
| 11 Cantad a Jehová, que habita en Sion;
Publicad entre los pueblos sus obras. | 11 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen. |
| 12
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
| 12 Porque el que demanda la sangre se acordó de ellos;
No se olvidó del clamor de los afligidos. | 12 Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündigt unter den Völkern sein Tun! |
| 13
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
| 13 Ten misericordia de mí, Jehová;
Mira mi aflicción que padezco a causa de los que me aborrecen,
Tú que me levantas de las puertas de la muerte, | 13 Denn der nach Blutschuld fragt, gedenkt der Elenden und vergißt nicht ihr Schreien. |
| 14
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
| 14 Para que cuente yo todas tus alabanzas
En las puertas de la hija de Sion,
Y me goce en tu salvación. | 14 HERR, sei mir gnädig; sieh an mein Elend unter meinen Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes, |
| 15
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
| 15 Se hundieron las naciones en el hoyo que hicieron;
En la red que escondieron fue tomado su pie. | 15 daß ich erzähle all deinen Ruhm, in den Toren der Tochter Zion fröhlich sei über deine Hilfe. |
| 16
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
| 16 Jehová se ha hecho conocer en el juicio que ejecutó;
En la obra de sus manos fue enlazado el malo. Higaion. | 16 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie gegraben, ihr Fuß ist gefangen im Netz, das sie gestellt hatten. |
| 17
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
| 17 Los malos serán trasladados al Seol,
Todas las gentes que se olvidan de Dios. | 17 Der HERR hat sich kundgetan und Gericht gehalten. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. ZWISCHENSPIEL. SELA. |
| 18
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
| 18 Porque no para siempre será olvidado el menesteroso,
Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente. | 18 Die Gottlosen sollen zu den Toten fahren, alle Heiden, die Gott vergessen! |
| 19
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
| 19 Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre;
Sean juzgadas las naciones delante de ti. | 19 Denn er wird den Armen nicht für immer vergessen; die Hoffnung der Elenden wird nicht ewig verloren sein. |
| 20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah. | 20 Pon, oh Jehová, temor en ellos;
Conozcan las naciones que no son sino hombres. | 20 HERR, steh auf, daß nicht Menschen die Oberhand gewinnen; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden! |