| English | Spanish | German |
| 1
To the chief Musician, A Psalm of David. In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
| 1 En ti, oh Jehová, he confiado; no sea yo confundido jamás;
Líbrame en tu justicia. | 1 EIN PSALM DAVIDS, VORZUSINGEN. |
| 2
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
| 2 Inclina a mí tu oído, líbrame pronto;
Sé tú mi roca fuerte, y fortaleza para salvarme. | 2 HERR, auf dich traue ich, laß mich nimmermehr zuschanden werden, errette mich durch deine Gerechtigkeit! |
| 3
For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
| 3 Porque tú eres mi roca y mi castillo;
Por tu nombre me guiarás y me encaminarás. | 3 Neige deine Ohren zu mir, hilf mir eilends! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest! |
| 4
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
| 4 Sácame de la red que han escondido para mí,
Pues tú eres mi refugio. | 4 Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wollest du mich leiten und führen. |
| 5
Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
| 5 En tu mano encomiendo mi espíritu;
Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad. | 5 Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir heimlich stellten; denn du bist meine Stärke. |
| 6
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
| 6 Aborrezco a los que esperan en vanidades ilusorias;
Mas yo en Jehová he esperado. | 6 In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott. a Luk 23,46 |
| 7
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
| 7 Me gozaré y alegraré en tu misericordia,
Porque has visto mi aflicción;
Has conocido mi alma en las angustias. | 7 Ich hasse, die sich halten an nichtige Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN. |
| 8
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
| 8 No me entregaste en mano del enemigo;
Pusiste mis pies en lugar espacioso. | 8 Ich freue mich und bin fröhlich über deine Güte, daß du mein Elend ansiehst und nimmst dich meiner an in Not |
| 9
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
| 9 Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque estoy en angustia;
Se han consumido de tristeza mis ojos, mi alma también y mi cuerpo. | 9 und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellst meine Füße auf weiten Raum. |
| 10
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
| 10 Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar;
Se agotan mis fuerzas a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido. | 10 HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst! Mein Auge ist trübe geworden vor Gram, matt meine Seele und mein Leib. |
| 11
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
| 11 De todos mis enemigos soy objeto de oprobio,
Y de mis vecinos mucho más, y el horror de mis conocidos;
Los que me ven fuera huyen de mí. | 11 Denn mein Leben ist hingeschwunden in Kummerund meine Jahre in Seufzen. Meine Kraft ist verfallen durch meine Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet. |
| 12
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
| 12 He sido olvidado de su corazón como un muerto;
He venido a ser como un vaso quebrado. | 12 Vor all meinen Bedrängern bin ich ein Spott geworden, eine Last meinen Nachbarn und ein Schrecken meinen Bekannten. Die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir. |
| 13
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
| 13 Porque oigo la calumnia de muchos;
El miedo me asalta por todas partes,
Mientras consultan juntos contra mí
E idean quitarme la vida. | 13 Ich bin vergessen in ihrem Herzen wie ein Toter; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß. |
| 14
But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
| 14 Mas yo en ti confío, oh Jehová;
Digo: Tú eres mi Dios. | 14 Denn ich höre, wie viele über mich lästern: Schrecken ist um und um! Sie halten Rat miteinander über mich und trachten danach, mir das Leben zu nehmen. |
| 15
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
| 15 En tu mano están mis tiempos;
Líbrame de la mano de mis enemigos y de mis perseguidores. | 15 Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott! |
| 16
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
| 16 Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo;
Sálvame por tu misericordia. | 16 Meine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen. |
| 17
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
| 17 No sea yo avergonzado, oh Jehová, ya que te he invocado;
Sean avergonzados los impíos, estén mudos en el Seol. | 17 Laß leuchten dein Antlitz über deinem Knecht; hilf mir durch deine Güte! |
| 18
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
| 18 Enmudezcan los labios mentirosos,
Que hablan contra el justo cosas duras
Con soberbia y menosprecio. | 18 HERR, laß mich nicht zuschanden werden; denn ich rufe dich an. Die Gottlosen sollen zuschanden werden und hinabfahren zu den Toten und schweigen. |
| 19
Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
| 19 ¡Cuán grande es tu bondad, que has guardado para los que te temen,
Que has mostrado a los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres! | 19 Verstummen sollen die Lügenmäuler, die da reden wider den Gerechten frech, stolz und höhnisch. |
| 20
Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
| 20 En lo secreto de tu presencia los esconderás de la conspiración del hombre;
Los pondrás en un tabernáculo a cubierto de contención de lenguas. | 20 Wie groß ist deine Güte, HERR, die du bewahrt hast denen, die dich fürchten, und erweisest vor den Leuten denen, die auf dich trauen! |
| 21
Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
| 21 Bendito sea Jehová,
Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fortificada. | 21 Du birgst sie in deinem Schutz vor den Rotten der Leute, du deckst sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen. |
| 22
For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
| 22 Decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos;
Pero tú oíste la voz de mis ruegos cuando a ti clamaba. | 22 Gelobt sei der HERR; denn er hat seine wunderbare Güte mir erwiesen in einer festen Stadt. |
| 23
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
| 23 Amad a Jehová, todos vosotros sus santos;
A los fieles guarda Jehová,
Y paga abundantemente al que procede con soberbia. | 23 Ich sprach wohl in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Doch du hörtest die Stimme meines Flehens, als ich zu dir schrie. |
| 24
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD. | 24 Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová,
Y tome aliento vuestro corazón.
La dicha del perdón
Salmo de David. Masquil. | 24 Liebet den HERRN, alle seine Heiligen!Die Gläubigen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt. |