| English | Spanish | German |
| 1
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
| 1 żPor qué se amotinan las gentes,
Y los pueblos piensan cosas vanas? | 1 Warum toben die Heiden und murren die Völker so vergeblich? |
| 2
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
| 2 Se levantarán los reyes de la tierra,
Y príncipes consultarán unidos
Contra Jehová y contra su ungido, | 2 Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren halten Rat miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten: " |
| 3
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
| 3 Rompamos sus ligaduras,
Y echemos de nosotros sus cuerdas. | 3 Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Stricke!" |
| 4
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
| 4 El que mora en los cielos se reirá;
El Seńor se burlará de ellos. | 4 Aber der im Himmel wohnt, lachet ihrer, und der Herr spottet ihrer. |
| 5
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
| 5 Luego hablará a ellos en su furor,
Y los turbará con su ira. | 5 Einst wird er mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken: " |
| 6
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
| 6 Pero yo he puesto mi rey
Sobre Sion, mi santo monte. | 6 Ich aber habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion." |
| 7
I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
| 7 Yo publicaré el decreto;
Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú;
Yo te engendré hoy. | 7 Kundtun will ich den Ratschluß des HERRN. Er hat zu mir gesagt: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt. |
| 8
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
| 8 Pídeme, y te daré por herencia las naciones,
Y como posesión tuya los confines de la tierra. | 8 Bitte mich, so will ich dir Völker zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum. |
| 9
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
| 9 Los quebrantarás con vara de hierro;
Como vasija de alfarero los desmenuzarás. | 9 Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen, wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen. " |
| 10
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
| 10 Ahora, pues, oh reyes, sed prudentes;
Admitid amonestación, jueces de la tierra. | 10 So seid nun verständig, ihr Könige, und laßt euch warnen, ihr Richter auf Erden! |
| 11
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
| 11 Servid a Jehová con temor,
Y alegraos con temblor. | 11 Dienet dem HERRN mit Furcht und küßt seine Füße mit Zittern, |
| 12
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him. | 12 Honrad al Hijo, para que no se enoje, y perezcáis en el camino;
Pues se inflama de pronto su ira.
Bienaventurados todos los que en él confían.
Oración matutina de confianza en Dios
Salmo de David, cuando huía de delante de Absalón su hijo. | 12 daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Wohl allen, die auf ihn trauen! |