| English | Spanish | German |
| 1
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
| 1 La sabiduría edificó su casa,
Labró sus siete columnas. | 1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut und ihre sieben Säulen behauen. |
| 2
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
| 2 Mató sus víctimas, mezcló su vino,
Y puso su mesa. | 2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt und ihren Tisch bereitet |
| 3
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
| 3 Envió sus criadas;
Sobre lo más alto de la ciudad clamó. | 3 und sandte ihre Mägde aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt: " |
| 4
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
| 4 Dice a cualquier simple: Ven acá. | 4 Wer noch unverständig ist, der kehre hier ein!", und zum Toren spricht sie: " |
| 5
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
| 5 Venid, comed mi pan,
Y bebed del vino que yo he mezclado. | 5 Kommt, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe! |
| 6
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
| 6 Dejad las simplezas, y vivid,
Y andad por el camino de la inteligencia. | 6 Verlasset die Torheit, so werdet ihr leben, und geht auf dem Wege der Klugheit." - |
| 7
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
| 7 El que corrige al escarnecedor, se acarrea afrenta;
El que reprende al impío, se atrae mancha. | 7 Wer den Spötter belehrt, der trägt Schande davon, und wer den Gottlosen zurechtweist, holt sich Schmach. |
| 8
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
| 8 No reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca;
Corrige al sabio, y te amará. | 8 Rüge nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse; rüge den Weisen, der wird dich lieben. |
| 9
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
| 9 Da al sabio, y será más sabio;
Enseña al justo, y aumentará su saber. | 9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen. - |
| 10
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
| 10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría,
Y el conocimiento del Santísimo es la inteligencia. | 10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und den Heiligen erkennen, das ist Verstand. |
| 11
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
| 11 Porque por mí se aumentarán tus días,
Y años de vida se te añadirán. | 11 Denn durch mich werden deine Tage viel werden und die Jahre deines Lebens sich mehren. |
| 12
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
| 12 Si fueres sabio, para ti lo serás;
Y si fueres escarnecedor, pagarás tú solo. | 12 Bist du weise, so bist du's dir zugut; bist du ein Spötter, so mußt du's allein tragen. |
| 13
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
| 13 La mujer insensata es alborotadora;
Es simple e ignorante. | 13 Frau Torheit ist ein unbändiges Weib, verführerisch, und weiß nichts von Scham. |
| 14
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
| 14 Se sienta en una silla a la puerta de su casa,
En los lugares altos de la ciudad, | 14 Sie sitzt vor der Tür ihres Hauses auf einem Thron auf den Höhen der Stadt, |
| 15
To call passengers who go right on their ways:
| 15 Para llamar a los que pasan por el camino,
Que van por sus caminos derechos. | 15 einzuladen alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln: " |
| 16
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
| 16 Dice a cualquier simple: Ven acá. | 16 Wer noch unverständig ist, der kehre hier ein!", und zum Toren spricht sie: " |
| 17
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
| 17 Las aguas hurtadas son dulces,
Y el pan comido en oculto es sabroso. | 17 Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt fein."a |
| 18
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. | 18 Y no saben que allí están los muertos;
Que sus convidados están en lo profundo del Seol. | 18 Er weiß aber nicht, daß dort nur die Schatten wohnen, daß ihre Gäste in der Tiefe des Todes hausen. |