BILINGUAL BIBLE

Read the Bible in Many Languages Online


Bilingual Bible > Proverbs Chapter 5

Chapters
Proverbs Chapter 1
Proverbs Chapter 2
Proverbs Chapter 3
Proverbs Chapter 4
Proverbs Chapter 5
Proverbs Chapter 6
Proverbs Chapter 7
Proverbs Chapter 8
Proverbs Chapter 9
Proverbs Chapter 10
Proverbs Chapter 11
Proverbs Chapter 12
Proverbs Chapter 13
Proverbs Chapter 14
Proverbs Chapter 15
Proverbs Chapter 16
Proverbs Chapter 17
Proverbs Chapter 18
Proverbs Chapter 19
Proverbs Chapter 20
Proverbs Chapter 21
Proverbs Chapter 22
Proverbs Chapter 23
Proverbs Chapter 24
Proverbs Chapter 25
Proverbs Chapter 26
Proverbs Chapter 27
Proverbs Chapter 28
Proverbs Chapter 29
Proverbs Chapter 30
Proverbs Chapter 31
EnglishSpanishGerman
1 My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding: 1 Hijo mío, está atento a mi sabiduría, Y a mi inteligencia inclina tu oído,1 Mein Sohn, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
2 That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge. 2 Para que guardes consejo, Y tus labios conserven la ciencia.2 daß du behaltest guten Rat und dein Mund wisse Erkenntnis zu bewahren!
3 For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil: 3 Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, Y su paladar es más blando que el aceite;3 Denn die Lippen der fremden Frau sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glatter als Öl,
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword. 4 Mas su fin es amargo como el ajenjo, Agudo como espada de dos filos.4 hernach aber ist sie bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell. 5 Sus pies descienden a la muerte; Sus pasos conducen al Seol.5 Ihre Füße laufen zum Tode hinab; ihre Schritte führen ins Totenreich,
6 Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them. 6 Sus caminos son inestables; no los conocerás, Si no considerares el camino de vida.6 daß du den Weg des Lebens nicht wahrnimmst; haltlos sind ihre Tritte, und du merkst es nicht.
7 Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth. 7 Ahora pues, hijos, oídme, Y no os apartéis de las razones de mi boca.7 So gehorchet mir nun, meine Söhne, und weicht nicht von der Rede meines Mundes.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house: 8 Aleja de ella tu camino, Y no te acerques a la puerta de su casa;8 Laß deine Wege ferne von ihr sein und nahe nicht zur Tür ihres Hauses,
9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: 9 Para que no des a los extraños tu honor, Y tus años al cruel;9 daß du nicht andern gebest deine Kraft und deine Jahre einem Unbarmherzigen;
10 Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger; 10 No sea que extraños se sacien de tu fuerza, Y tus trabajos estén en casa del extraño;10 daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und, was du mühsam erworben, nicht komme in eines andern Haus,
11 And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed, 11 Y gimas al final, Cuando se consuma tu carne y tu cuerpo,11 und müssest hernach seufzen, wenn dir Leib und Leben vergehen,
12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; 12 Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, Y mi corazón menospreció la reprensión;12 und sprechen: "Ach, wie konnte ich die Zucht hassen, und wie konnte mein Herz die Warnung verschmähen,
13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me! 13 No oí la voz de los que me instruían, Y a los que me enseñaban no incliné mi oído!13 daß ich nicht gehorchte der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht kehrte zu denen, die mich lehrten!
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. 14 Casi en todo mal he estado, En medio de la sociedad y de la congregación.14 Ich wäre fast ganz ins Unglück gekommen vor allen Leuten und allem Volk."a
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. 15 Bebe el agua de tu misma cisterna, Y los raudales de tu propio pozo.15 Trinke Wasser aus deiner Zisterne und was quillt aus deinem Brunnen.
16 Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets. 16 ¿Se derramarán tus fuentes por las calles, Y tus corrientes de aguas por las plazas?16 Sollen deine Quellen herausfließen auf die Straße und deine Wasserbäche auf die Gassen?
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee. 17 Sean para ti solo, Y no para los extraños contigo.17 Habe du sie allein, und kein Fremder mit dir.
18 Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. 18 Sea bendito tu manantial, Y alégrate con la mujer de tu juventud,18 Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend.
19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love. 19 Como cierva amada y graciosa gacela. Sus caricias te satisfagan en todo tiempo, Y en su amor recréate siempre.19 Sie ist lieblich wie eine Gazelle und holdselig wie ein Reh. Laß dich von ihrer Anmut allezeit sättigen und ergötze dich allewege an ihrer Liebe.
20 And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? 20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la mujer ajena, Y abrazarás el seno de la extraña?20 Mein Sohn, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. 21 Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, Y él considera todas sus veredas.21 Denn eines jeden Wege liegen offen vor dem HERRN, und er hat acht auf aller Menschen Gänge.
22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins. 22 Prenderán al impío sus propias iniquidades, Y retenido será con las cuerdas de su pecado.22 Den Gottlosen werden seine Missetaten fangen, und er wird mit den Stricken seiner Sünde gebunden.
23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.23 El morirá por falta de corrección, Y errará por lo inmenso de su locura.23 Er wird sterben, weil er Zucht nicht wollte, und um seiner großen Torheit willen wird er hingerafft werden.

Copyright © 2005 bilingual-bible.com