| English | Spanish | German |
| 1
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
| 1 Huye el impío sin que nadie lo persiga;
Mas el justo está confiado como un león. | 1 Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt; der Gerechte aber ist furchtlos wie ein junger Löwe. |
| 2
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
| 2 Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos;
Mas por el hombre entendido y sabio permanece estable. | 2 Um des Landes Sünde willen wechseln häufig seine Herren; aber durch einen verständigen und vernünftigen Mann gewinnt das Recht Bestand. |
| 3
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
| 3 El hombre pobre y robador de los pobres
Es como lluvia torrencial que deja sin pan. | 3 Ein gottloser Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Platzregen, der die Frucht verdirbt. |
| 4
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
| 4 Los que dejan la ley alaban a los impíos;
Mas los que la guardan contenderán con ellos. | 4 Wer die Weisung verläßt, rühmt den Gottlosen; wer sie aber bewahrt, der bekämpft ihn. |
| 5
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
| 5 Los hombres malos no entienden el juicio;
Mas los que buscan a Jehová entienden todas las cosas. | 5 Böse Leute verstehen nichts vom Recht; die aber nach dem HERRN fragen, verstehen alles. |
| 6
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
| 6 Mejor es el pobre que camina en su integridad,
Que el de perversos caminos y rico. | 6 Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als ein Reicher, der auf verkehrten Wegen geht. |
| 7
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
| 7 El que guarda la ley es hijo prudente;
Mas el que es compañero de glotones avergüenza a su padre. | 7 Wer die Lehre bewahrt, ist ein verständiger Sohn; wer aber der Schlemmer Geselle ist, macht seinem Vater Schande. |
| 8
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
| 8 El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés,
Para aquel que se compadece de los pobres las aumenta. | 8 Wer sein Gut mehrt mit Zinsen und Aufschlag, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt. |
| 9
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
| 9 El que aparta su oído para no oír la ley,
Su oración también es abominable. | 9 Wer sein Ohr abwendet, um die Weisung nicht zu hören, dessen Gebet ist ein Greuel. |
| 10
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
| 10 El que hace errar a los rectos por el mal camino,
El caerá en su misma fosa;
Mas los perfectos heredarán el bien. | 10 Wer die Frommen verführt auf einen bösen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben. |
| 11
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
| 11 El hombre rico es sabio en su propia opinión;
Mas el pobre entendido lo escudriña. | 11 Ein Reicher meint weise zu sein, aber ein verständiger Armer durchschaut ihn. |
| 12
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
| 12 Cuando los justos se alegran, grande es la gloria;
Mas cuando se levantan los impíos, tienen que esconderse los hombres. | 12 Wenn die Gerechten Oberhand haben, so ist herrliche Zeit; wenn aber die Gottlosen hochkommen, verbergen sich die Leute. |
| 13
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
| 13 El que encubre sus pecados no prosperará;
Mas el que los confiesa y se aparta alcanzará misericordia. | 13 Wer seine Sünde leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen. |
| 14
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
| 14 Bienaventurado el hombre que siempre teme a Dios;
Mas el que endurece su corazón caerá en el mal. | 14 Wohl dem, der Gott allewege fürchtet! Wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen. |
| 15
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
| 15 León rugiente y oso hambriento
Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre. | 15 Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, ist wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär. |
| 16
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
| 16 El príncipe falto de entendimiento multiplicará la extorsión;
Mas el que aborrece la avaricia prolongará sus días. | 16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber unrechten Gewinn haßt, wird lange leben. |
| 17
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
| 17 El hombre cargado de la sangre de alguno
Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá. | 17 Wer schuldig ist am Blut eines Menschen, der wird flüchtig sein bis zum Grabe, und niemand helfe ihm!a |
| 18
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
| 18 El que en integridad camina será salvo;
Mas el de perversos caminos caerá en alguno. | 18 Wer ohne Tadel einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrte Wege geht, wird in eine Grube fallen. |
| 19
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
| 19 El que labra su tierra se saciará de pan;
Mas el que sigue a los ociosos se llenará de pobreza. | 19 Wer seinen Acker bebaut, wird Brot genug haben; wer aber nichtigen Dingen nachgeht, wird Armut genug haben. |
| 20
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
| 20 El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones;
Mas el que se apresura a enriquecerse no será sin culpa. | 20 Ein treuer Mann wird von vielen gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht ohne Schuld bleiben. |
| 21
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
| 21 Hacer acepción de personas no es bueno;
Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre. | 21 Die Person ansehen ist nicht gut; aber mancher vergeht sich schon um ein Stück Brot. |
| 22
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
| 22 Se apresura a ser rico el avaro,
Y no sabe que le ha de venir pobreza. | 22 Wer habgierig ist, jagt nach Reichtum und weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird. |
| 23
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
| 23 El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia
Que el que lisonjea con la lengua. | 23 Wer einen Menschen zurechtweist, wird zuletzt Dank haben, mehr als der da freundlich tut. |
| 24
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
| 24 El que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad,
Compañero es del hombre destruidor. | 24 Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle. |
| 25
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
| 25 El altivo de ánimo suscita contiendas;
Mas el que confía en Jehová prosperará. | 25 Ein Habgieriger erweckt Zank; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird gelabt. |
| 26
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
| 26 El que confía en su propio corazón es necio;
Mas el que camina en sabiduría será librado. | 26 Wer sich auf seinen Verstand verläßt, ist ein Tor; wer aber in der Weisheit wandelt, wird entrinnen. |
| 27
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
| 27 El que da al pobre no tendrá pobreza;
Mas el que aparta sus ojos tendrá muchas maldiciones. | 27 Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird von vielen verflucht. |
| 28
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase. | 28 Cuando los impíos son levantados se esconde el hombre;
Mas cuando perecen, los justos se multiplican. | 28 Wenn die Gottlosen hochkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel. |