BILINGUAL BIBLE

Read the Bible in Many Languages Online


Bilingual Bible > Proverbs Chapter 19

Chapters
Proverbs Chapter 1
Proverbs Chapter 2
Proverbs Chapter 3
Proverbs Chapter 4
Proverbs Chapter 5
Proverbs Chapter 6
Proverbs Chapter 7
Proverbs Chapter 8
Proverbs Chapter 9
Proverbs Chapter 10
Proverbs Chapter 11
Proverbs Chapter 12
Proverbs Chapter 13
Proverbs Chapter 14
Proverbs Chapter 15
Proverbs Chapter 16
Proverbs Chapter 17
Proverbs Chapter 18
Proverbs Chapter 19
Proverbs Chapter 20
Proverbs Chapter 21
Proverbs Chapter 22
Proverbs Chapter 23
Proverbs Chapter 24
Proverbs Chapter 25
Proverbs Chapter 26
Proverbs Chapter 27
Proverbs Chapter 28
Proverbs Chapter 29
Proverbs Chapter 30
Proverbs Chapter 31
EnglishSpanishGerman
1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. 1 Mejor es el pobre que camina en integridad, Que el de perversos labios y fatuo.1 Ein Armer, der in Unschuld wandelt, ist besser als einer, der Verkehrtes spricht und dabei reich ist.
2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth. 2 El alma sin ciencia no es buena, Y aquel que se apresura con los pies, peca.2 Wo man nicht mit Vernunft handelt, da ist auch Eifer nichts nütze; und wer hastig läuft, der tritt fehl.
3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD. 3 La insensatez del hombre tuerce su camino, Y luego contra Jehová se irrita su corazón.3 Des Menschen Torheit führt ihn in die Irre, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.
4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour. 4 Las riquezas traen muchos amigos; Mas el pobre es apartado de su amigo.4 Reichtum macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinem Freunde verlassen.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. 5 El testigo falso no quedará sin castigo, Y el que habla mentiras no escapará.5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird nicht entrinnen.
6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. 6 Muchos buscan el favor del generoso, Y cada uno es amigo del hombre que da.6 Viele schmeicheln dem Vornehmen; und wer Geschenke gibt, hat alle zu Freunden.
7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. 7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen; ¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra, y no la hallará.7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wieviel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Wer viel spricht, der tut Frevel; und wer Worten nachjagt, der wird nicht entrinnen. * *Vervollständigt aus der griechischen Übersetzung.
8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. 8 El que posee entendimiento ama su alma; El que guarda la inteligencia hallará el bien.8 Wer Klugheit erwirbt, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. 9 El testigo falso no quedará sin castigo, Y el que habla mentiras perecerá.9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. 10 No conviene al necio el deleite; ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!10 Dem Toren steht nicht an, gute Tage zu haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.
11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. 11 La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.11 Klugheit macht den Mann langsam zum Zorn, und es ist seine Ehre, daß er Verfehlung übersehen kann.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. 12 Como rugido de cachorro de león es la ira del rey, Y su favor como el rocío sobre la hierba.12 Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. 13 Dolor es para su padre el hijo necio, Y gotera continua las contiendas de la mujer.13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib wie ein ständig triefendes Dach.
14 House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD. 14 La casa y las riquezas son herencia de los padres; Mas de Jehová la mujer prudente.14 Haus und Habe vererben die Eltern; aber eine verständige Ehefrau kommt vom HERRN.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. 15 La pereza hace caer en profundo sueño, Y el alma negligente padecerá hambre.15 Faulheit macht schläfrig, und ein Lässiger wird Hunger leiden.
16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. 16 El que guarda el mandamiento guarda su alma; Mas el que menosprecia sus caminos morirá.16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber auf seinen Weg nicht achtet, wird sterben.
17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again. 17 A Jehová presta el que da al pobre, Y el bien que ha hecho, se lo volverá a pagar.17 Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN, und der wird ihm vergelten, was er Gutes getan hat.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. 18 Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se apresure tu alma para destruirlo.18 Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist, aber laß dich nicht hinreißen, ihn zu töten.
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. 19 El de grande ira llevará la pena; Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.19 Großer Grimm muß Strafe leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. 20 Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.20 Höre auf Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seist.
21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand. 21 Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá.21 In eines Mannes Herzen sind viele Pläne; aber zustande kommt der Ratschluß des HERRN.
22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. 22 Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; Pero mejor es el pobre que el mentiroso.22 Ein gütiger Mensch ist der Liebe wert, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
23 The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. 23 El temor de Jehová es para vida, Y con él vivirá lleno de reposo el hombre; No será visitado de mal.23 Die Furcht des HERRN führt zum Leben; man wird satt werden und sicher schlafen, von keinem Übel heimgesucht.
24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. 24 El perezoso mete su mano en el plato, Y ni aun a su boca la llevará.24 Der Faule steckt seine Hand in die Schüssel und bringt sie nicht wieder zum Munde.
25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. 25 Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.25 Schlägt man den Spötter, so werden Unverständige vernünftig; weist man den Verständigen zurecht, so gewinnt er an Einsicht.
26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. 26 El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, Es hijo que causa vergüenza y acarrea oprobio.26 Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, der ist ein schandbarer und verfluchter Sohn.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. 27 Cesa, hijo mío, de oír las enseñanzas Que te hacen divagar de las razones de sabiduría.27 Läßt du ab, mein Sohn, auf Ermahnung zu hören, so irrst du ab von vernünftiger Lehre.
28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. 28 El testigo perverso se burlará del juicio, Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.28 Ein nichtswürdiger Zeuge spottet des Rechts, und den Gottlosen mundet das Unrecht.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.29 Preparados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para las espaldas de los necios.29 Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge für den Rücken der Toren.

Copyright © 2005 bilingual-bible.com