| English | Spanish | German |
| 1
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
| 1 La blanda respuesta quita la ira;
Mas la palabra áspera hace subir el furor. | 1 Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort erregt Grimm. |
| 2
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
| 2 La lengua de los sabios adornará la sabiduría;
Mas la boca de los necios hablará sandeces. | 2 Der Weisen Zunge bringt gute Erkenntnis; aber der Toren Mund speit nur Torheit. |
| 3
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
| 3 Los ojos de Jehová están en todo lugar,
Mirando a los malos y a los buenos. | 3 Die Augen des HERRN sind an allen Orten, sie schauen auf Böse und Gute. |
| 4
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
| 4 La lengua apacible es árbol de vida;
Mas la perversidad de ella es quebrantamiento de espíritu. | 4 Eine linde Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte bringt Herzeleid. |
| 5
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
| 5 El necio menosprecia el consejo de su padre;
Mas el que guarda la corrección vendrá a ser prudente. | 5 Der Tor verschmäht die Zucht seines Vaters; wer aber Zurechtweisung annimmt, ist klug. |
| 6
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
| 6 En la casa del justo hay gran provisión;
Pero turbación en las ganancias del impío. | 6 In des Gerechten Haus ist großes Gut; aber in des Gottlosen Gewinn steckt Verderben. |
| 7
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
| 7 La boca de los sabios esparce sabiduría;
No así el corazón de los necios. | 7 Der Weisen Mund breitet Einsicht aus; aber der Toren Herz ist nicht recht. |
| 8
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
| 8 El sacrificio de los impíos es abominación a Jehová;
Mas la oración de los rectos es su gozo. | 8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm wohlgefällig. |
| 9
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
| 9 Abominación es a Jehová el camino del impío;
Mas él ama al que sigue justicia. | 9 Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er. |
| 10
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
| 10 La reconvención es molesta al que deja el camino;
Y el que aborrece la corrección morirá. | 10 Den Weg verlassen, bringt böse Züchtigung, und wer Zurechtweisung haßt, der muß sterben. |
| 11
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
| 11 El Seol y el Abadón están delante de Jehová;
ˇCuánto más los corazones de los hombres! | 11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor dem HERRN, wieviel mehr die Herzen der Menschen! |
| 12
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
| 12 El escarnecedor no ama al que le reprende,
Ni se junta con los sabios. | 12 Der Spötter liebt den nicht, der ihn zurechtweist, und geht nicht hin zu den Weisen. |
| 13
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
| 13 El corazón alegre hermosea el rostro;
Mas por el dolor del corazón el espíritu se abate. | 13 Ein fröhliches Herz macht ein fröhliches Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, entfällt auch der Mut. |
| 14
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
| 14 El corazón entendido busca la sabiduría;
Mas la boca de los necios se alimenta de necedades. | 14 Des Klugen Herz sucht Erkenntnis; aber der Toren Mund geht mit Torheit um. |
| 15
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
| 15 Todos los días del afligido son difíciles;
Mas el de corazón contento tiene un banquete continuo. | 15 Ein Betrübter hat nie einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein tägliches Fest. |
| 16
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
| 16 Mejor es lo poco con el temor de Jehová,
Que el gran tesoro donde hay turbación. | 16 Besser wenig mit der Furcht des HERRN als ein großer Schatz, bei dem Unruhe ist. |
| 17
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
| 17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor,
Que de buey engordado donde hay odio. | 17 Besser ein Gericht Kraut mit Liebe als ein gemästeter Ochse mit Haß. |
| 18
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
| 18 El hombre iracundo promueve contiendas;
Mas el que tarda en airarse apacigua la rencilla. | 18 Ein zorniger Mann richtet Zank an; ein Geduldiger aber stillt den Streit. |
| 19
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
| 19 El camino del perezoso es como seto de espinos;
Mas la vereda de los rectos, como una calzada. | 19 Der Weg des Faulen ist wie eine Dornenhecke; aber der Weg der Rechtschaffenen ist wohl gebahnt. |
| 20
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
| 20 El hijo sabio alegra al padre;
Mas el hombre necio menosprecia a su madre. | 20 Ein weiser Sohn erfreut den Vater; aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. |
| 21
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
| 21 La necedad es alegría al falto de entendimiento;
Mas el hombre entendido endereza sus pasos. | 21 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege. |
| 22
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of aBEL-MEHOLaH they are established.
| 22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo;
Mas en la multitud de consejeros se afirman. | 22 Die Pläne werden zunichte, wo man nicht miteinander berät; wo aber viele Ratgeber sind, gelingen sie. |
| 23
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
| 23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca;
Y la palabra a su tiempo, ˇcuán buena es! | 23 Es ist einem Mann eine Freude, wenn er richtig antwortet, und wie wohl tut ein Wort zur rechten Zeit! |
| 24
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
| 24 El camino de la vida es hacia arriba al entendido,
Para apartarse del Seol abajo. | 24 Der Weg des Lebens führt den Klugen aufwärts, daß er meide die Tiefen des Todes. |
| 25
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
| 25 Jehová asolará la casa de los soberbios;
Pero afirmará la heredad de la viuda. | 25 Der HERR wird das Haus der Hoffärtigen einreißen; aber den Grenzstein der Witwe wird er schützen. |
| 26
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
| 26 Abominación son a Jehová los pensamientos del malo;
Mas las expresiones de los limpios son limpias. | 26 Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber rein sind vor ihm freundliche Reden. |
| 27
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
| 27 Alborota su casa el codicioso;
Mas el que aborrece el soborno vivirá. | 27 Wer unrechtem Gewinn nachgeht, zerstört sein Haus; wer aber Bestechung haßt, der wird leben. |
| 28
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
| 28 El corazón del justo piensa para responder;
Mas la boca de los impíos derrama malas cosas. | 28 Das Herz des Gerechten bedenkt, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses. |
| 29
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
| 29 Jehová está lejos de los impíos;
Pero él oye la oración de los justos. | 29 Der HERR ist ferne von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er. |
| 30
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
| 30 La luz de los ojos alegra el corazón,
Y la buena nueva conforta los huesos. | 30 Ein freundliches Antlitz erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein. |
| 31
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
| 31 El oído que escucha las amonestaciones de la vida,
Entre los sabios morará. | 31 Das Ohr, das da hört auf heilsame Weisung, wird unter den Weisen wohnen. |
| 32
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
| 32 El que tiene en poco la disciplina menosprecia su alma;
Mas el que escucha la corrección tiene entendimiento. | 32 Wer Zucht verwirft, der macht sich selbst zunichte; wer sich aber etwas sagen läßt, der wird klug. |
| 33
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility. | 33 El temor de Jehová es enseńanza de sabiduría;
Y a la honra precede la humildad. | 33 Die Furcht des HERRN ist Zucht, die zur Weisheit führt, und ehe man zu Ehren kommt, muß man Demut lernen. |