| English | Spanish | German |
| 1
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
| 1 El que ama la instrucción ama la sabiduría;
Mas el que aborrece la reprensión es ignorante. | 1 Wer Zucht liebt, der wird klug; aber wer Zurechtweisung haßt, der bleibt dumm. |
| 2
A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
| 2 El bueno alcanzará favor de Jehová;
Mas él condenará al hombre de malos pensamientos. | 2 Wer fromm ist, der erlangt Wohlgefallen vom HERRN; aber den Heimtückischen verdammt er. |
| 3
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
| 3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad;
Mas la raíz de los justos no será removida. | 3 Durch Gottlosigkeit kann der Mensch nicht bestehen; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben. |
| 4
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
| 4 La mujer virtuosa es corona de su marido;
Mas la mala, como carcoma en sus huesos. | 4 Eine tüchtige Frau ist ihres Mannes Krone; aber eine schandbare ist wie Eiter in seinem Gebein. |
| 5
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
| 5 Los pensamientos de los justos son rectitud;
Mas los consejos de los impíos, engańo. | 5 Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber was die Gottlosen planen, ist lauter Trug. |
| 6
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
| 6 Las palabras de los impíos son asechanzas para derramar sangre;
Mas la boca de los rectos los librará. | 6 Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber die Frommen errettet ihr Mund. |
| 7
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
| 7 Dios trastornará a los impíos, y no serán más;
Pero la casa de los justos permanecerá firme. | 7 Die Gottlosen werden gestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen. |
| 8
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
| 8 Según su sabiduría es alabado el hombre;
Mas el perverso de corazón será menospreciado. | 8 Ein Mann wird gelobt nach seiner Klugheit; aber wer verschrobenen Sinnes ist, wird verachtet. |
| 9
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
| 9 Más vale el despreciado que tiene servidores,
Que el que se jacta, y carece de pan. | 9 Wer gering ist und geht seiner Arbeit nach, ist besser als einer, der groß sein will und an Brot Mangel hat. |
| 10
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
| 10 El justo cuida de la vida de su bestia;
Mas el corazón de los impíos es cruel. | 10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig. |
| 11
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
| 11 El que labra su tierra se saciará de pan;
Mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento. | 11 Wer seinen Acker bebaut, wird Brot die Fülle haben; wer aber nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor. |
| 12
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
| 12 Codicia el impío la red de los malvados;
Mas la raíz de los justos dará fruto. | 12 Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen. |
| 13
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
| 13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios;
Mas el justo saldrá de la tribulación. | 13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Not. |
| 14
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
| 14 El hombre será saciado de bien del fruto de su boca;
Y le será pagado según la obra de sus manos. | 14 Viel Gutes bekommt ein Mann durch die Frucht seines Mundes; und dem Menschen wird vergolten nach den Taten seiner Hände. |
| 15
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
| 15 El camino del necio es derecho en su opinión;
Mas el que obedece al consejo es sabio. | 15 Den Toren dünkt sein Weg recht; aber wer auf Rat hört, der ist weise. |
| 16
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
| 16 El necio al punto da a conocer su ira;
Mas el que no hace caso de la injuria es prudente. | 16 Ein Tor zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer Schmähung überhört, der ist klug. |
| 17
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
| 17 El que habla verdad declara justicia;
Mas el testigo mentiroso, engańo. | 17 Wer wahrhaftig ist, der sagt offen, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt. |
| 18
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
| 18 Hay hombres cuyas palabras son como golpes de espada;
Mas la lengua de los sabios es medicina. | 18 Wer unvorsichtig herausfährt mit Worten, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen bringt Heilung. |
| 19
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
| 19 El labio veraz permanecerá para siempre;
Mas la lengua mentirosa sólo por un momento. | 19 Wahrhaftiger Mund besteht immerdar; aber die falsche Zunge besteht nicht lange. |
| 20
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the aBEL-MEHOLaH of peace is joy.
| 20 Engańo hay en el corazón de los que piensan el mal;
Pero alegría en el de los que piensan el bien. | 20 Die Böses planen, haben Trug im Herzen; aber die zum Frieden raten, haben Freude. |
| 21
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
| 21 Ninguna adversidad acontecerá al justo;
Mas los impíos serán colmados de males. | 21 Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein. |
| 22
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
| 22 Los labios mentirosos son abominación a Jehová;
Pero los que hacen verdad son su contentamiento. | 22 Lügenmäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm. |
| 23
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
| 23 El hombre cuerdo encubre su saber;
Mas el corazón de los necios publica la necedad. | 23 Ein verständiger Mann trägt seine Klugheit nicht zur Schau; aber das Herz des Toren schreit seine Torheit hinaus. |
| 24
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
| 24 La mano de los diligentes seńoreará;
Mas la negligencia será tributaria. | 24 Die fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, muß Frondienst leisten. |
| 25
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
| 25 La congoja en el corazón del hombre lo abate;
Mas la buena palabra lo alegra. | 25 Sorge im Herzen bedrückt den Menschen; aber ein freundliches Wort erfreut ihn. |
| 26
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
| 26 El justo sirve de guía a su prójimo;
Mas el camino de los impíos les hace errar. | 26 Der Gerechte findet seine Weide; aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. |
| 27
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
| 27 El indolente ni aun asará lo que ha cazado;
Pero haber precioso del hombre es la diligencia. | 27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich. |
| 28
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death. | 28 En el camino de la justicia está la vida;
Y en sus caminos no hay muerte. | 28 Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben; aber böser Weg führt zum Tode. |