BILINGUAL BIBLE

Read the Bible in Many Languages Online


Bilingual Bible > Matthew Chapter 28

Chapters
Matthew Chapter 1
Matthew Chapter 2
Matthew Chapter 3
Matthew Chapter 4
Matthew Chapter 5
Matthew Chapter 6
Matthew Chapter 7
Matthew Chapter 8
Matthew Chapter 9
Matthew Chapter 10
Matthew Chapter 11
Matthew Chapter 12
Matthew Chapter 13
Matthew Chapter 14
Matthew Chapter 15
Matthew Chapter 16
Matthew Chapter 17
Matthew Chapter 18
Matthew Chapter 19
Matthew Chapter 20
Matthew Chapter 21
Matthew Chapter 22
Matthew Chapter 23
Matthew Chapter 24
Matthew Chapter 25
Matthew Chapter 26
Matthew Chapter 27
Matthew Chapter 28
EnglishSpanishGerman
1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. 1 Pasado el día de reposo, al amanecer del primer día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María, a ver el sepulcro.1 Als aber der Sabbat vorüber war und der erste Tag der Woche anbrach, kamen Maria von Magdala und die andere Maria, um nach dem Grab zu sehen.
2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. 2 Y hubo un gran terremoto; porque un ángel del Señor, descendiendo del cielo y llegando, removió la piedra, y se sentó sobre ella.2 Und siehe, es geschah ein großes Erdbeben. Denn der Engel des Herrn kam vom Himmel herab, trat hinzu und wälzte den Stein weg und setzte sich darauf.
3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: 3 Su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve.3 Seine Gestalt war wie der Blitz und sein Gewand weiß wie der Schnee.
4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. 4 Y de miedo de él los guardas temblaron y se quedaron como muertos.4 Die Wachen aber erschraken aus Furcht vor ihm und wurden, als wären sie tot.
5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. 5 Mas el ángel, respondiendo, dijo a las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fue crucificado.5 Aber der Engel sprach zu den Frauen: Fürchtet euch nicht! Ich weiß, daß ihr Jesus, den Gekreuzigten, sucht.
6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. 6 No está aquí, pues ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fue puesto el Señor.6 Er ist nicht hier; er ist auferstanden, wie er gesagt hat. Kommt her und seht die Stätte, wo er gelegen hat;
7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. 7 E id pronto y decid a sus discípulos que ha resucitado de los muertos, y he aquí va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí, os lo he dicho.7 und geht eilends hin und sagt seinen Jüngern, daß er auferstanden ist von den Toten. Und siehe, er wird vor euch hingehen nach Galiläa; dort werdet ihr ihn sehen. Siehe, ich habe es euch gesagt.
8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word. 8 Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos. Y mientras iban a dar las nuevas a los discípulos,8 Und sie gingen eilends weg vom Grab mit Furcht und großer Freude und liefen, um es seinen Jüngern zu verkündigen.
9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. 9 he aquí, Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, acercándose, abrazaron sus pies, y le adoraron.9 Und siehe, da begegnete ihnen Jesus und sprach: Seid gegrüßt! Und sie traten zu ihm und umfaßten seine Füße und fielen vor ihm nieder.
10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. 10 Entonces Jesús les dijo: No temáis; id, dad las nuevas a mis hermanos, para que vayan a Galilea, y allí me verán.10 Da sprach Jesus zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Geht hin und verkündigt es meinen Brüdern, daß sie nach Galiläa gehen: dort werden sie mich sehen.
11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. 11 Mientras ellas iban, he aquí unos de la guardia fueron a la ciudad, y dieron aviso a los principales sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido.11 Als sie aber hingingen, siehe, da kamen einige von der Wache in die Stadt und verkündeten den Hohenpriestern alles, was geschehen war.
12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, 12 Y reunidos con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero a los soldados,12 Und sie kamen mit den Ältesten zusammen, hielten Rat und gaben den Soldaten viel Geld
13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. 13 diciendo: Decid vosotros: Sus discípulos vinieron de noche, y lo hurtaron, estando nosotros dormidos.13 und sprachen: Sagt, seine Jünger sind in der Nacht gekommen und haben ihn gestohlen, während wir schliefen.
14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you. 14 Y si esto lo oyere el gobernador, nosotros le persuadiremos, y os pondremos a salvo.14 Und wenn es dem Statthalter zu Ohren kommt, wollen wir ihn beschwichtigen und dafür sorgen, daß ihr sicher seid.
15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day. 15 Y ellos, tomando el dinero, hicieron como se les había instruido. Este dicho se ha divulgado entre los judíos hasta el día de hoy.15 Sie nahmen das Geld und taten, wie sie angewiesen waren. Und so ist dies zum Gerede geworden bei den Juden bis auf den heutigen Tag.
16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. 16 Pero los once discípulos se fueron a Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado.16 Aber die elf Jünger gingen nach Galiläa auf den Berg, wohin Jesus sie beschieden hatte.
17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. 17 Y cuando le vieron, le adoraron; pero algunos dudaban.17 Und als sie ihn sahen, fielen sie vor ihm nieder; einige aber zweifelten.
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. 18 Y Jesús se acercó y les habló diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra.18 Und Jesus trat herzu und sprach zu ihnen: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: 19 Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo;19 Darum gehet hin und machet zu Jüngern alle Völker: Taufet sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.20 enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado; y he aquí yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. Amén.20 und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende.

Copyright © 2005 bilingual-bible.com