BILINGUAL BIBLE

Read the Bible in Many Languages Online


Bilingual Bible > Matthew Chapter 24

Chapters
Matthew Chapter 1
Matthew Chapter 2
Matthew Chapter 3
Matthew Chapter 4
Matthew Chapter 5
Matthew Chapter 6
Matthew Chapter 7
Matthew Chapter 8
Matthew Chapter 9
Matthew Chapter 10
Matthew Chapter 11
Matthew Chapter 12
Matthew Chapter 13
Matthew Chapter 14
Matthew Chapter 15
Matthew Chapter 16
Matthew Chapter 17
Matthew Chapter 18
Matthew Chapter 19
Matthew Chapter 20
Matthew Chapter 21
Matthew Chapter 22
Matthew Chapter 23
Matthew Chapter 24
Matthew Chapter 25
Matthew Chapter 26
Matthew Chapter 27
Matthew Chapter 28
EnglishSpanishGerman
1 And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. 1 Cuando Jesús salió del templo y se iba, se acercaron sus discípulos para mostrarle los edificios del templo.1 Und Jesus ging aus dem Tempel fort, und seine Jünger traten zu ihm und zeigten ihm die Gebäude des Tempels.
2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. 2 Respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? De cierto os digo, que no quedará aquí piedra sobre piedra, que no sea derribada.2 Er aber sprach zu ihnen: Seht ihr nicht das alles? Wahrlich, ich sage euch: Es wird hier nicht ein Stein auf dem andern bleiben, der nicht zerbrochen werde.
3 And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? 3 Y estando él sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del siglo?3 Und als er auf dem Ölberg saß, traten seine Jünger zu ihm und sprachen, als sie allein waren: Sage uns, wann wird das geschehen? und was wird das Zeichen sein für dein Kommen und für das Ende der Welt?a
4 And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. 4 Respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.4 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Seht zu, daß euch nicht jemand verführe.
5 For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. 5 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y a muchos engañarán.5 Denn es werden viele kommen unter meinem Namen und sagen: Ich bin der Christus, und sie werden viele verführen.
6 And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. 6 Y oiréis de guerras y rumores de guerras; mirad que no os turbéis, porque es necesario que todo esto acontezca; pero aún no es el fin.6 Ihr werdet hören von Kriegen und Kriegsgeschrei; seht zu und erschreckt nicht. Denn das muß so geschehen; aber es ist noch nicht das Ende da.
7 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. 7 Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestes, y hambres, y terremotos en diferentes lugares.7 Denn es wird sich ein Volk gegen das andere erheben und ein Königreich gegen das andere; und es werden Hungersnöte sein und Erdbeben hier und dort.
8 All these are the beginning of sorrows. 8 Y todo esto será principio de dolores.8 Das alles aber ist der Anfang der Wehen.
9 Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. 9 Entonces os entregarán a tribulación, y os matarán, y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre.9 Dann werden sie euch der Bedrängnis preisgeben und euch töten. Und ihr werdet gehaßt werden um meines Namens willen von allen Völkern.
10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. 10 Muchos tropezarán entonces, y se entregarán unos a otros, y unos a otros se aborrecerán.10 Dann werden viele abfallen und werden sich untereinander verraten und werden sich untereinander hassen.
11 And many false prophets shall rise, and shall deceive many. 11 Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán a muchos;11 Und es werden sich viele falsche Propheten erheben und werden viele verführen.
12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. 12 y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriará.12 Und weil die Ungerechtigkeit überhand nehmen wird, wird die Liebe in vielen erkalten.
13 But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. 13 Mas el que persevere hasta el fin, éste será salvo.13 Wer aber beharrt bis ans Ende, der wird selig werden.
14 And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. 14 Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.14 Und es wird gepredigt werden dies Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zum Zeugnis für alle Völker, und dann wird das Ende kommen.
15 When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) 15 Por tanto, cuando veáis en el lugar santo la abominación desoladora de que habló el profeta Daniel (el que lee, entienda),15 Wenn ihr nun sehen werdet das Greuelbild der Verwüstung stehen an der heiligen Stätte, wovon gesagt ist durch den Propheten Daniel (Daniel 9,27; 11,31), - wer das liest, der merke auf! -,
16 Then let them which be in Judaea flee into the mountains: 16 entonces los que estén en Judea, huyan a los montes.16 alsdann fliehe auf die Berge, wer in Judäa ist;
17 Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: 17 El que esté en la azotea, no descienda para tomar algo de su casa;17 und wer auf dem Dach ist, der steige nicht hinunter, etwas aus seinem Hause zu holen;
18 Neither let him which is in the field return back to take his clothes. 18 y el que esté en el campo, no vuelva atrás para tomar su capa.18 und wer auf dem Feld ist, der kehre nicht zurück, seinen Mantel zu holen.
19 And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! 19 Mas ¡ay de las que estén encintas, y de las que críen en aquellos días!19 Weh aber den Schwangeren und den Stillenden zu jener Zeit!a
20 But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: 20 Orad, pues, que vuestra huida no sea en invierno ni en día de reposo;20 Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter oder am Sabbat.
21 For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. 21 porque habrá entonces gran tribulación, cual no la ha habido desde el principio del mundo hasta ahora, ni la habrá.21 Denn es wird dann eine große Bedrängnis sein, wie sie nicht gewesen ist vom Anfang der Welt bis jetzt und auch nicht wieder werden wird.
22 And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. 22 Y si aquellos días no fuesen acortados, nadie sería salvo; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.22 Und wenn diese Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Mensch selig werden; aber um der Auserwählten willen werden diese Tage verkürzt.
23 Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. 23 Entonces, si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo, o mirad, allí está, no lo creáis.23 Wenn dann jemand zu euch sagen wird: Siehe, hier ist der Christus! oder da!, so sollt ihr's nicht glauben.
24 For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. 24 Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y harán grandes señales y prodigios, de tal manera que engañarán, si fuere posible, aun a los escogidos.24 Denn es werden falsche Christusse und falsche Propheten aufstehen und große Zeichen und Wunder tun, so daß sie, wenn es möglich wäre, auch die Auserwählten verführten.
25 Behold, I have told you before. 25 Ya os lo he dicho antes.25 Siehe, ich habe es euch vorausgesagt.
26 Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. 26 Así que, si os dijeren: Mirad, está en el desierto, no salgáis; o mirad, está en los aposentos, no lo creáis.26 Wenn sie also zu euch sagen werden: Siehe, er ist in der Wüste!, so geht nicht hinaus; siehe, er ist drinnen im Haus!, so glaubt es nicht.
27 For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be. 27 Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del Hombre.27 Denn wie der Blitz ausgeht vom Osten und leuchtet bis zum Westen, so wird auch das Kommen des Menschensohns sein.
28 For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. 28 Porque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.28 Wo das Aas ist, da sammeln sich die Geier.
29 Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: 29 E inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor, y las estrellas caerán del cielo, y las potencias de los cielos serán conmovidas.29 Sogleich aber nach der Bedrängnis jener Zeit wird die Sonne sich verfinstern und der Mond seinen Schein verlieren, und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden ins Wanken kommen.
30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. 30 Entonces aparecerá la señal del Hijo del Hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del Hombre viniendo sobre las nubes del cielo, con poder y gran gloria.30 Und dann wird erscheinen das Zeichen des Menschensohns am Himmel. Und dann werden wehklagen alle Geschlechter auf Erden und werden sehen den Menschensohn kommen auf den Wolken des Himmels mit großer Kraft und Herrlichkeit.
31 And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. 31 Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán a sus escogidos, de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro.31 Und er wird seine Engel senden mit hellen Posaunen, und sie werden seine Auserwählten sammeln von den vier Winden, von einem Ende des Himmels bis zum andern.
32 Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: 32 De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama está tierna, y brotan las hojas, sabéis que el verano está cerca.32 An dem Feigenbaum lernt ein Gleichnis: wenn seine Zweige jetzt saftig werden und Blätter treiben, so wißt ihr, daß der Sommer nahe ist.
33 So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. 33 Así también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, conoced que está cerca, a las puertas.33 Ebenso auch: wenn ihr das alles seht, so wißt, daß er nahe vor der Tür ist.
34 Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. 34 De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca.34 Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis dies alles geschieht.
35 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. 35 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.35 Himmel und Erde werden vergehen; aber meine Worte werden nicht vergehen.
36 But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. 36 Pero del día y la hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino sólo mi Padre.36 Von dem Tage aber und von der Stunde weiß niemand, auch die Engel im Himmel nicht, auch der Sohn nicht, sondern allein der Vater.
37 But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. 37 Mas como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre.37 Denn wie es in den Tagen Noahs war, so wird auch sein das Kommen des Menschensohns.
38 For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, 38 Porque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca,38 Denn wie sie waren in den Tagen vor der Sintflut - sie aßen, sie tranken, sie heirateten und ließen sich heiraten bis an den Tag, an dem Noah in die Arche hineinging;
39 And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. 39 y no entendieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del Hijo del Hombre.39 und sie beachteten es nicht, bis die Sintflut kam und raffte sie alle dahin -, so wird es auch sein beim Kommen des Menschensohns.
40 Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. 40 Entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado.40 Dann werden zwei auf dem Felde sein; der eine wird angenommen, der andere wird preisgegeben.
41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. 41 Dos mujeres estarán moliendo en un molino; la una será tomada, y la otra será dejada.41 Zwei Frauen werden mahlen mit der Mühle; die eine wird angenommen, die andere wird preisgegeben.
42 Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. 42 Velad, pues, porque no sabéis a qué hora ha de venir vuestro Señor.42 Darum wachet; denn ihr wißt nicht, an welchem Tag euer Herr kommt.
43 But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. 43 Pero sabed esto, que si el padre de familia supiese a qué hora el ladrón habría de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.43 Das sollt ihr aber wissen: Wenn ein Hausvater wüßte, zu welcher Stunde in der Nacht der Dieb kommt, so würde er ja wachen und nicht in sein Haus einbrechen lassen.
44 Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. 44 Por tanto, también vosotros estad preparados; porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora que no pensáis.44 Darum seid auch ihr bereit! Denn der Menschensohn kommt zu einer Stunde, da ihr's nicht meint.
45 Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? 45 ¿Quién es, pues, el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su casa para que les dé el alimento a tiempo?45 Wer ist nun der treue und kluge Knecht, den der Herr über seine Leute gesetzt hat, damit er ihnen zur rechten Zeit zu essen gebe?
46 Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. 46 Bienaventurado aquel siervo al cual, cuando su señor venga, le halle haciendo así.46 Selig ist der Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, das tun sieht.
47 Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. 47 De cierto os digo que sobre todos sus bienes le pondrá.47 Wahrlich, ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen.
48 But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; 48 Pero si aquel siervo malo dijere en su corazón: Mi señor tarda en venir;48 Wenn aber jener als ein böser Knecht in seinem Herzen sagt: Mein Herr kommt noch lange nicht,
49 And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; 49 y comenzare a golpear a sus consiervos, y aun a comer y a beber con los borrachos,49 und fängt an, seine Mitknechte zu schlagen, ißt und trinkt mit den Betrunkenen:
50 The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, 50 vendrá el señor de aquel siervo en día que éste no espera, y a la hora que no sabe,50 dann wird der Herr dieses Knechts kommen an einem Tage, an dem er's nicht erwartet, und zu einer Stunde, die er nicht kennt,
51 And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.51 y lo castigará duramente, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes.51 und er wird ihn in Stücke hauen lassen und ihm sein Teil geben bei den Heuchlern; da wird sein Heulen und Zähneklappern.

Copyright © 2005 bilingual-bible.com