BILINGUAL BIBLE

Read the Bible in Many Languages Online


Bilingual Bible > Lamentations Chapter 5

Chapters
Lamentations Chapter 1
Lamentations Chapter 2
Lamentations Chapter 3
Lamentations Chapter 4
Lamentations Chapter 5
EnglishSpanishGerman
1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach. 1 Acuérdate, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido; Mira, y ve nuestro oprobio.1 Gedenke, HERR, wie es uns geht; schau und sieh an unsre Schmach!
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens. 2 Nuestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a forasteros.2 Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. 3 Huérfanos somos sin padre; Nuestras madres son como viudas.3 Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind wie Witwen.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. 4 Nuestra agua bebemos por dinero; Compramos nuestra leña por precio.4 Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser eigenes Holz müssen wir bezahlen.
5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest. 5 Padecemos persecución sobre nosotros; Nos fatigamos, y no hay para nosotros reposo.5 Mit dem Joch auf unserm Hals treibt man uns, und wenn wir auch müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. 6 Al egipcio y al asirio extendimos la mano, para saciarnos de pan.6 Wir mußten Ägypten und Assur die Hand hinhalten, um uns an Brot zu sättigen.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities. 7 Nuestros padres pecaron, y han muerto; Y nosotros llevamos su castigo.7 Unsre Väter haben gesündigt und leben nicht mehr, wir aber müssen ihre Schuld tragen.
8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand. 8 Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien nos librase de su mano.8 Knechte herrschen über uns, und niemand ist da, der uns von ihrer Hand errettet.
9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness. 9 Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Ante la espada del desierto.9 Wir müssen unser Brot unter Gefahr für unser Leben holen, bedroht von dem Schwert in der Wüste.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine. 10 Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.10 Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen von dem schrecklichen Hunger.
11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. 11 Violaron a las mujeres en Sion, A las vírgenes en las ciudades de Judá.11 Sie haben die Frauen in Zion geschändet und die Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. 12 A los príncipes colgaron de las manos; No respetaron el rostro de los viejos.12 Fürsten wurden von ihnen gehenkt, und die Alten hat man nicht geehrt.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood. 13 Llevaron a los jóvenes a moler, Y los muchachos desfallecieron bajo el peso de la leña.13 Jünglinge mußten Mühlsteine tragen und Knaben beim Holztragen straucheln.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick. 14 Los ancianos no se ven más en la puerta, Los jóvenes dejaron sus canciones.14 Es sitzen die Ältesten nicht mehr im Tor und die Jünglinge nicht mehr beim Saitenspiel.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning. 15 Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestra danza se cambió en luto.15 Unsres Herzens Freude hat ein Ende, unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! 16 Cayó la corona de nuestra cabeza; ¡Ay ahora de nosotros! porque pecamos.16 Die Krone ist von unserm Haupt gefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. 17 Por esto fue entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestros ojos,17 Darum ist auch unser Herz krank, und unsre Augen sind trübe geworden
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. 18 Por el monte de Sion que está asolado; Zorras andan por él.18 um des Berges Zion willen, weil er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.
19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation. 19 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre; Tu trono de generación en generación.19 Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron von Geschlecht zu Geschlecht,
20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time? 20 ¿Por qué te olvidas completamente de nosotros, Y nos abandonas tan largo tiempo?20 warum willst du uns so ganz vergessen und uns lebenslang so ganz verlassen?
21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old. 21 Vuélvenos, oh Jehová, a ti, y nos volveremos; Renueva nuestros días como al principio.21 Bringe uns, HERR, zu dir zurück, daß wir wieder heimkommen; erneure unsre Tage wie vor alters!
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.22 Porque nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.22 Hast du uns denn ganz verworfen, und bist du allzusehr über uns erzürnt?

Copyright © 2005 bilingual-bible.com