BILINGUAL BIBLE

Read the Bible in Many Languages Online


Bilingual Bible > Isaiah Chapter 35

Chapters
Isaiah Chapter 1
Isaiah Chapter 2
Isaiah Chapter 3
Isaiah Chapter 4
Isaiah Chapter 5
Isaiah Chapter 6
Isaiah Chapter 7
Isaiah Chapter 8
Isaiah Chapter 9
Isaiah Chapter 10
Isaiah Chapter 11
Isaiah Chapter 12
Isaiah Chapter 13
Isaiah Chapter 14
Isaiah Chapter 15
Isaiah Chapter 16
Isaiah Chapter 17
Isaiah Chapter 18
Isaiah Chapter 19
Isaiah Chapter 20
Isaiah Chapter 21
Isaiah Chapter 22
Isaiah Chapter 23
Isaiah Chapter 24
Isaiah Chapter 25
Isaiah Chapter 26
Isaiah Chapter 27
Isaiah Chapter 28
Isaiah Chapter 29
Isaiah Chapter 30
Isaiah Chapter 31
Isaiah Chapter 32
Isaiah Chapter 33
Isaiah Chapter 34
Isaiah Chapter 35
Isaiah Chapter 36
Isaiah Chapter 37
Isaiah Chapter 38
Isaiah Chapter 39
Isaiah Chapter 40
Isaiah Chapter 41
Isaiah Chapter 42
Isaiah Chapter 43
Isaiah Chapter 44
Isaiah Chapter 45
Isaiah Chapter 46
Isaiah Chapter 47
Isaiah Chapter 48
Isaiah Chapter 49
Isaiah Chapter 50
Isaiah Chapter 51
Isaiah Chapter 52
Isaiah Chapter 53
Isaiah Chapter 54
Isaiah Chapter 55
Isaiah Chapter 56
Isaiah Chapter 57
Isaiah Chapter 58
Isaiah Chapter 59
Isaiah Chapter 60
Isaiah Chapter 61
Isaiah Chapter 62
Isaiah Chapter 63
Isaiah Chapter 64
Isaiah Chapter 65
Isaiah Chapter 66
EnglishSpanishGerman
1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. 1 Se alegrarán el desierto y la soledad; el yermo se gozará y florecerá como la rosa.1 Die Wüste und Einöde wird frohlocken, und die Steppe wird jubeln und wird blühen wie die Lilien.
2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God. 2 Florecerá profusamente, y también se alegrará y cantará con júbilo; la gloria del Líbano le será dada, la hermosura del Carmelo y de Sarón. Ellos verán la gloria de Jehová, la hermosura del Dios nuestro.2 Sie wird blühen und jubeln in aller Lust und Freude. Die Herrlichkeit des Libanon ist ihr gegeben, die Pracht von Karmel und Scharon. Sie sehen die Herrlichkeit des HERRN, die Pracht unsres Gottes.
3 Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees. 3 Fortaleced las manos cansadas, afirmad las rodillas endebles.3 Stärket die müden Hände und macht fest die wankenden Knie!a
4 Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you. 4 Decid a los de corazón apocado: Esforzaos, no temáis; he aquí que vuestro Dios viene con retribución, con pago; Dios mismo vendrá, y os salvará.4 Saget den verzagten Herzen: "Seid getrost, fürchtet euch nicht! Seht, da ist euer Gott! Er kommt zur Rache; Gott, der da vergilt, kommt und wird euch helfen."
5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped. 5 Entonces los ojos de los ciegos serán abiertos, y los oídos de los sordos se abrirán.5 Dann werden die Augen der Blinden aufgetan und die Ohren der Tauben geöffnet werden.
6 Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert. 6 Entonces el cojo saltará como un ciervo, y cantará la lengua del mudo; porque aguas serán cavadas en el desierto, y torrentes en la soledad.6 Dann werden die Lahmen springen wie ein Hirsch, und die Zunge der Stummen wird frohlocken. Denn es werden Wasser in der Wüste hervorbrechen und Ströme im dürren Lande.
7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes. 7 El lugar seco se convertirá en estanque, y el sequedal en manaderos de aguas; en la morada de chacales, en su guarida, será lugar de cañas y juncos.7 Und wo es zuvor trocken gewesen ist, sollen Teiche stehen, und wo es dürre gewesen ist, sollen Brunnquellen sein. Wo zuvor die Schakale gelegen haben, soll Gras und Rohr und Schilf stehen.
8 And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein. 8 Y habrá allí calzada y camino, y será llamado Camino de Santidad; no pasará inmundo por él, sino que él mismo estará con ellos; el que anduviere en este camino, por torpe que sea, no se extraviará.8 Und es wird dort eine Bahn sein, die der heilige Weg heißen wird. Kein Unreiner darf ihn betreten; nur sie werden auf ihm gehen; auch die Toren dürfen nicht darauf umherirren.
9 No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there: 9 No habrá allí león, ni fiera subirá por él, ni allí se hallará, para que caminen los redimidos.9 Es wird da kein Löwe sein und kein reißendes Tier darauf gehen; sie sind dort nicht zu finden, sondern die Erlösten werden dort gehen.
10 And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.10 Y los redimidos de Jehová volverán, y vendrán a Sion con alegría; y gozo perpetuo será sobre sus cabezas; y tendrán gozo y alegría, y huirán la tristeza y el gemido.10 Die Erlösten des HERRN werden wiederkommen und nach Zion kommen mit Jauchzen; ewige Freude wird über ihrem Haupte sein; Freude und Wonne werden sie ergreifen, und Schmerz und Seufzen wird entfliehen.

Copyright © 2005 bilingual-bible.com