BILINGUAL BIBLE

Read the Bible in Many Languages Online


Bilingual Bible > Exodus Chapter 20

Chapters
Exodus Chapter 1
Exodus Chapter 2
Exodus Chapter 3
Exodus Chapter 4
Exodus Chapter 5
Exodus Chapter 6
Exodus Chapter 7
Exodus Chapter 8
Exodus Chapter 9
Exodus Chapter 10
Exodus Chapter 11
Exodus Chapter 12
Exodus Chapter 13
Exodus Chapter 14
Exodus Chapter 15
Exodus Chapter 16
Exodus Chapter 17
Exodus Chapter 18
Exodus Chapter 19
Exodus Chapter 20
Exodus Chapter 21
Exodus Chapter 22
Exodus Chapter 23
Exodus Chapter 24
Exodus Chapter 25
Exodus Chapter 26
Exodus Chapter 27
Exodus Chapter 28
Exodus Chapter 29
Exodus Chapter 30
Exodus Chapter 31
Exodus Chapter 32
Exodus Chapter 33
Exodus Chapter 34
Exodus Chapter 35
Exodus Chapter 36
Exodus Chapter 37
Exodus Chapter 38
Exodus Chapter 39
Exodus Chapter 40
EnglishSpanishGerman
1 And God spake all these words, saying, 1 Y habló Dios todas estas palabras,1 Und Gott redete alle diese Worte:
2 I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. 2 Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre.2 Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus der Knechtschaft, geführt habe.
3 Thou shalt have no other gods before me. 3 No tendrás dioses ajenos delante de mí.3 Du sollst keine anderen Götter haben neben mir.
4 Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: 4 No te harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.4 Du sollst dir kein Bildnis noch irgendein Gleichnis* machen, weder von dem, was oben im Himmel, noch von dem, was unten auf Erden, noch von dem, was im Wasser unter der Erde ist:
5 Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; 5 No te inclinarás a ellas, ni las honrarás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen,5 Bete sie nicht an und diene ihnen nicht! Denn ich, der HERR, dein Gott, bin ein eifernder Gott, der die Missetat der Väter heimsucht bis ins dritte und vierte Glied an den Kindern derer, die mich hassen,
6 And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. 6 y hago misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos.6 aber Barmherzigkeit erweist an vielen Tausenden, die mich lieben und meine Gebote halten.
7 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. 7 No tomarás el nombre de Jehová tu Dios en vano; porque no dará por inocente Jehová al que tomare su nombre en vano.7 Du sollst den Namen des HERRN, deines Gottes, nicht mißbrauchen; denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen mißbraucht.
8 Remember the sabbath day, to keep it holy. 8 Acuérdate del día de reposo para santificarlo.8 Gedenke des Sabbattages, daß du ihn heiligest.
9 Six days shalt thou labour, and do all thy work: 9 Seis días trabajarás, y harás toda tu obra;9 Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Werke tun.
10 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates: 10 mas el séptimo día es reposo para Jehová tu Dios; no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas.10 Aber am siebenten Tage ist der Sabbat des HERRN, deines Gottes. Da sollst du keine Arbeit tun, auch nicht dein Sohn, deine Tochter, dein Knecht, deine Magd, dein Vieh, auch nicht dein Fremdling, der in deiner Stadt lebt.
11 For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. 11 Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, el mar, y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día; por tanto, Jehová bendijo el día de reposo y lo santificó.11 Denn in sechs Tagen hat der HERR Himmel und Erde gemacht und das Meer und alles, was darinnen ist, und ruhte am siebenten Tage. Darum segnete der HERR den Sabbattag und heiligte ihn.
12 Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. 12 Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se alarguen en la tierra que Jehová tu Dios te da.12 Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, auf daß du lange lebest in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, geben wird.
13 Thou shalt not kill. 13 No matarás.13 Du sollst nicht töten.
14 Thou shalt not commit adultery. 14 No cometerás adulterio.14 Du sollst nicht ehebrechen.
15 Thou shalt not steal. 15 No hurtarás.15 Du sollst nicht stehlen.
16 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. 16 No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.16 Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
17 Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's. 17 No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo.17 Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel noch alles, was dein Nächster hat.
18 And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off. 18 Todo el pueblo observaba el estruendo y los relámpagos, y el sonido de la bocina, y el monte que humeaba; y viéndolo el pueblo, temblaron, y se pusieron de lejos.18 Und alles Volk wurde Zeuge von dem Donner und Blitz und dem Ton der Posaune und dem Rauchen des Berges. Als sie aber solches sahen, flohen sie und blieben in der Ferne stehen
19 And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die. 19 Y dijeron a Moisés: Habla tú con nosotros, y nosotros oiremos; pero no hable Dios con nosotros, para que no muramos.19 und sprachen zu Mose: Rede du mit uns, wir wollen hören; aber laß Gott nicht mit uns reden, wir könnten sonst sterben.
20 And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not. 20 Y Moisés respondió al pueblo: No temáis; porque para probaros vino Dios, y para que su temor esté delante de vosotros, para que no pequéis.20 Mose aber sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht, denn Gott ist gekommen, euch zu versuchen, damit ihr's vor Augen habt, wie er zu fürchten sei, und ihr nicht sündigt.
21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. 21 Entonces el pueblo estuvo a lo lejos, y Moisés se acercó a la oscuridad en la cual estaba Dios.21 So stand das Volk von ferne, aber Mose nahte sich dem Dunkel, darinnen Gott war.
22 And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven. 22 Y Jehová dijo a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Vosotros habéis visto que he hablado desde el cielo con vosotros.22 Und der HERR sprach zu ihm: So sollst du den Israeliten sagen: Ihr habt gesehen, daß ich mit euch vom Himmel geredet habe.
23 Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold. 23 No hagáis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro os haréis.23 Darum sollt ihr euch keine andern Götter neben mir machen, weder silberne noch goldene sollt ihr euch machen.
24 An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee. 24 Altar de tierra harás para mí, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus vacas; en todo lugar donde yo hiciere que esté la memoria de mi nombre, vendré a ti y te bendeciré.24 Einen Altar von Erde mache mir, auf dem du dein Brandopfer und Dankopfer, deine Schafe und Rinder, opferst. An jedem Ort, wo ich meines Namens gedenken lasse, da will ich zu dir kommen und dich segnen.
25 And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it. 25 Y si me hicieres altar de piedras, no las labres de cantería; porque si alzares herramienta sobre él, lo profanarás.25 Und wenn du mir einen steinernen Altar machen willst, sollst du ihn nicht von behauenen Steinen bauen; denn wenn du mit deinem Eisen darüber kommst, so wirst du ihn entweihen.
26 Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.26 No subirás por gradas a mi altar, para que tu desnudez no se descubra junto a él.26 Du sollst auch nicht auf Stufen zu meinem Altar hinaufsteigen, daß nicht deine Blöße aufgedeckt werde vor ihm.

Copyright © 2005 bilingual-bible.com