BILINGUAL BIBLE

Read the Bible in Many Languages Online


Bilingual Bible > Colossians Chapter 3

Chapters
Colossians Chapter 1
Colossians Chapter 2
Colossians Chapter 3
Colossians Chapter 4
EnglishSpanishGerman
1 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. 1 Si, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.1 Seid ihr nun mit Christus auferstanden, so sucht, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.
2 Set your affection on things above, not on things on the earth. 2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.2 Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist.
3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. 3 Porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.3 Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott.
4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory. 4 Cuando Cristo, vuestra vida, se manifieste, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.4 Wenn aber Christus, euer Leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in Herrlichkeit.
5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry: 5 Haced morir, pues, lo terrenal en vosotros: fornicación, impureza, pasiones desordenadas, malos deseos y avaricia, que es idolatría;5 So tötet nun die Glieder, die auf Erden sind, Unzucht, Unreinheit, schändliche Leidenschaft, böse Begierde und die Habsucht, die Götzendienst ist.
6 For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience: 6 cosas por las cuales la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia,6 Um solcher Dinge willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Ungehorsams.
7 In the which ye also walked some time, when ye lived in them. 7 en las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo cuando vivíais en ellas.7 In dem allen seid auch ihr einst gewandelt, als ihr noch darin lebtet.
8 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. 8 Pero ahora dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, blasfemia, palabras deshonestas de vuestra boca.8 Nun aber legt alles ab von euch: Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, schandbare Worte aus eurem Munde;
9 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; 9 No mintáis los unos a los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,9 belügt einander nicht; denn ihr habt den alten Menschen mit seinen Werken ausgezogen
10 And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: 10 y revestido del nuevo, el cual conforme a la imagen del que lo creó se va renovando hasta el conocimiento pleno,10 und den neuen angezogen, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Ebenbild dessen, der ihn geschaffen hat.
11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all. 11 donde no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni escita, siervo ni libre, sino que Cristo es el todo, y en todos.11 Da ist nicht mehr Grieche oder Jude, Beschnittener oder Unbeschnittener, Nichtgrieche, Skythe, Sklave, Freier, sondern alles und in allen Christus.
12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering; 12 Vestíos, pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañable misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de paciencia;12 So zieht nun an als die Auserwählten Gottes, als die Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld;
13 Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. 13 soportándoos unos a otros, y perdonándoos unos a otros si alguno tuviere queja contra otro. De la manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.13 und ertrage einer den andern und vergebt euch untereinander, wenn jemand Klage hat gegen den andern; wie der Herr euch vergeben hat, so vergebt auch ihr! Ü
14 And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. 14 Y sobre todas estas cosas vestíos de amor, que es el vínculo perfecto.14 ber alles aber zieht an die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. 15 Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, a la que asimismo fuisteis llamados en un solo cuerpo; y sed agradecidos.15 Und der Friede Christi, zu dem ihr auch berufen seid in einem Leibe, regiere in euren Herzen; und seid dankbar.
16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. 16 La palabra de Cristo more en abundancia en vosotros, enseñándoos y exhortándoos unos a otros en toda sabiduría, cantando con gracia en vuestros corazones al Señor con salmos e himnos y cánticos espirituales.16 Laßt das Wort Christi reichlich unter euch wohnen: lehrt und ermahnt einander in aller Weisheit; mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen Liedern singt Gott dankbar in euren Herzen.
17 And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. 17 Y todo lo que hacéis, sea de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él.17 Und alles, was ihr tut mit Worten oder mit Werken, das tut alles im Namen des Herrn Jesus und dankt Gott, dem Vater, durch ihn.
18 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord. 18 Casadas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie sich's gebührt in dem Herrn.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them. 19 Maridos, amad a vuestras mujeres, y no seáis ásperos con ellas.19 Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie.
20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord. 20 Hijos, obedeced a vuestros padres en todo, porque esto agrada al Señor.20 Ihr Kinder, seid gehorsam den Eltern in allen Dingen; denn das ist wohlgefällig in dem Herrn.
21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged. 21 Padres, no exasperéis a vuestros hijos, para que no se desalienten.21 Ihr Väter, erbittert eure Kinder nicht, damit sie nicht scheu werden.
22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God: 22 Siervos, obedeced en todo a vuestros amos terrenales, no sirviendo al ojo, como los que quieren agradar a los hombres, sino con corazón sincero, temiendo a Dios.22 Ihr Sklaven, seid gehorsam in allen Dingen euren irdischen Herren, nicht mit Dienst vor Augen, um den Menschen zu gefallen, sondern in Einfalt des Herzens und in der Furcht des Herrn.
23 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men; 23 Y todo lo que hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres;23 Alles, was ihr tut, das tut von Herzen als dem Herrn und nicht den Menschen,
24 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ. 24 sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia, porque a Cristo el Señor servís.24 denn ihr wißt, daß ihr von dem Herrn als Lohn das Erbe empfangen werdet. Ihr dient dem Herrn Christus!
25 But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.25 Mas el que hace injusticia, recibirá la injusticia que hiciere, porque no hay acepción de personas.25 Denn wer unrecht tut, der wird empfangen, was er unrecht getan hat; und es gilt kein Ansehen der Person.

Copyright © 2005 bilingual-bible.com