BILINGUAL BIBLE

Read the Bible in Many Languages Online


Bilingual Bible > 2 Timothy Chapter 2

Chapters
2 Timothy Chapter 1
2 Timothy Chapter 2
2 Timothy Chapter 3
2 Timothy Chapter 4
EnglishSpanishGerman
1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. 1 Tú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.1 So sei nun stark, mein Sohn, durch die Gnade in Christus Jesus.
2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. 2 Lo que has oído de mí ante muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.2 Und was du von mir gehört hast vor vielen Zeugen, das befiehl treuen Menschen an, die tüchtig sind, auch andere zu lehren.
3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ. 3 Tú, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.3 Leide mit als ein guter Streiter Christi Jesu.
4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. 4 Ninguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.4 Wer in den Krieg zieht, verwickelt sich nicht in Geschäfte des täglichen Lebens, damit er dem gefalle, der ihn angeworben hat.
5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. 5 Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha legítimamente.5 Und wenn jemand auch kämpft, wird er doch nicht gekrönt, er kämpfe denn recht.
6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits. 6 El labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.6 Es soll der Bauer, der den Acker bebaut, die Früchte als erster genießen.
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things. 7 Considera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.7 Bedenke, was ich sage! Der Herr aber wird dir in allen Dingen Verstand geben.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel: 8 Acuérdate de Jesucristo, del linaje de David, resucitado de los muertos conforme a mi evangelio,8 Halt im Gedächtnis Jesus Christus, der auferstanden ist von den Toten, aus dem Geschlecht Davids, nach meinem Evangelium,
9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound. 9 en el cual sufro penalidades, hasta prisiones a modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.9 für welches ich leide bis dahin, daß ich gebunden bin wie ein Übeltäter; aber Gottes Wort ist nicht gebunden.
10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. 10 Por tanto, todo lo soporto por amor de los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.10 Darum dulde ich alles um der Auserwählten willen, damit auch sie die Seligkeit erlangen in Christus Jesus mit ewiger Herrlichkeit.
11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him: 11 Palabra fiel es esta: Si somos muertos con él, también viviremos con él;11 Das ist gewißlich wahr: Sterben wir mit, so werden wir mit leben;
12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us: 12 Si sufrimos, también reinaremos con él; Si le negáremos, él también nos negará.12 dulden wir, so werden wir mit herrschen; verleugnen wir, so wird er uns auch verleugnen;
13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself. 13 Si fuéremos infieles, él permanece fiel; El no puede negarse a sí mismo.13 sind wir untreu, so bleibt er doch treu; denn er kann sich selbst nicht verleugnen.
14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. 14 Recuérdales esto, exhortándoles delante del Señor a que no contiendan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha, sino que es para perdición de los oyentes.14 Daran erinnere sie und ermahne sie inständig vor Gott, daß sie nicht um Worte streiten, was zu nichts nütze ist, als die zu verwirren, die zuhören.
15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. 15 Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.15 Bemühe dich darum, dich vor Gott zu erweisen als einen rechtschaffenen und untadeligen Arbeiter, der das Wort der Wahrheit recht austeilt.
16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. 16 Mas evita profanas y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la impiedad.16 Halte dich fern von ungeistlichem losem Geschwätz; denn es führt mehr und mehr zu ungöttlichem Wesen,
17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; 17 Y su palabra carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto,17 und ihr Wort frißt um sich wie der Krebs. Unter ihnen sind Hymenäus und Philetus,
18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some. 18 que se desviaron de la verdad, diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de algunos.18 die von der Wahrheit abgeirrt sind und sagen, die Auferstehung sei schon geschehen, und bringen einige vom Glauben ab.
19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity. 19 Pero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.19 Aber der feste Grund Gottes besteht und hat dieses Siegel: Der Herr kennt die Seinen; und: Es lasse ab von Ungerechtigkeit, wer den Namen des Herrn nennt.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour. 20 Pero en una casa grande, no solamente hay utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos honrosos, y otros para usos viles.20 In einem großen Haus aber sind nicht allein goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, die einen zu ehrenvollem, die andern zu nicht ehrenvollem Gebrauch.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work. 21 Así que, si alguno se limpia de estas cosas, será instrumento para honra, santificado, útil al Señor, y dispuesto para toda buena obra.21 Wenn nun jemand sich reinigt von solchen Leuten, der wird ein Gefäß sein zu ehrenvollem Gebrauch, geheiligt, für den Hausherrn brauchbar und zu allem guten Werk bereitet.
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart. 22 Huye también de las pasiones juveniles, y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor.22 Fliehe die Begierden der Jugend! Jage aber nach der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden mit allen, die den Herrn anrufen aus reinem Herzen.
23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes. 23 Pero desecha las cuestiones necias e insensatas, sabiendo que engendran contiendas.23 Aber die törichten und unnützen Fragen weise zurück; denn du weißt, daß sie nur Streit erzeugen.
24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient, 24 Porque el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido;24 Ein Knecht des Herrn aber soll nicht streitsüchtig sein, sondern freundlich gegen jedermann, im Lehren geschickt, der Böses ertragen kanna
25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth; 25 que con mansedumbre corrija a los que se oponen, por si quizá Dios les conceda que se arrepientan para conocer la verdad,25 und mit Sanftmut die Widerspenstigen zurechtweist, ob ihnen Gott vielleicht Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen
26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.26 y escapen del lazo del diablo, en que están cautivos a voluntad de él.26 und wieder nüchtern zu werden aus der Verstrickung des Teufels, von dem sie gefangen sind, zu tun seinen Willen.

Copyright © 2005 bilingual-bible.com