| English | Spanish | German |
| 1
Jotham was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name also was Jerushah, the daughter of Zadok.
| 1 De veinticinco años era Jotam cuando comenzó a reinar, y dieciséis años reinó en Jerusalén. El nombre de su madre fue Jerusa, hija de Sadoc. | 1 Jotam war fünfundzwanzig Jahre alt, als er König wurde; und er regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Jeruscha, eine Tochter Zadoks. |
| 2
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
| 2 E hizo lo recto ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho Uzías su padre, salvo que no entró en el santuario de Jehová. Pero el pueblo continuaba corrompiéndose. | 2 Und er tat, was dem HERRN wohlgefiel, ganz wie sein Vater Usija getan hatte, nur drang er nicht in den Tempel des HERRN ein. Das Volk aber handelte noch immer böse. |
| 3
He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
| 3 Edificó él la puerta mayor de la casa de Jehová, y sobre el muro de la fortaleza edificó mucho. | 3 Er baute das obere Tor am Hause des HERRN, und an der Mauer des Ofel baute er viel |
| 4
Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
| 4 Además edificó ciudades en las montañas de Judá, y construyó fortalezas y torres en los bosques. | 4 und baute Städte auf dem Gebirge Juda, und in den Wäldern baute er Burgen und Türme. |
| 5
He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third.
| 5 También tuvo él guerra con el rey de los hijos de Amón, a los cuales venció; y le dieron los hijos de Amón en aquel año cien talentos de plata, diez mil coros de trigo, y diez mil coros de cebada. Esto le dieron los hijos de Amón, y lo mismo en el segundo año y en el tercero. | 5 Auch kämpfte er mit dem König der Ammoniter und unterwarf sie, so daß ihm die Ammoniter in diesem Jahr hundert Zentner Silber, hunderttausend Scheffel Weizen und hunderttausend Scheffel Gerste gaben. So viel gaben ihm die Ammoniter auch im zweiten und im dritten Jahr. |
| 6
So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.
| 6 Así que Jotam se hizo fuerte, porque preparó sus caminos delante de Jehová su Dios. | 6 So wurde Jotam mächtig; denn er wandelte recht vor dem HERRN, seinem Gott. |
| 7
Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
| 7 Los demás hechos de Jotam, y todas sus guerras, y sus caminos, he aquí están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá. | 7 Was aber mehr von Jotam zu sagen ist und alle seine Kriege und wie er wandelte, siehe, das steht geschrieben im Buch der Könige von Israel und Juda. |
| 8
He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
| 8 Cuando comenzó a reinar era de veinticinco años, y dieciséis reinó en Jerusalén. | 8 Fünfundzwanzig Jahre alt war er, als er König wurde; und er regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem. |
| 9
And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead. | 9 Y durmió Jotam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y reinó en su lugar Acaz su hijo. | 9 Und Jotam legte sich zu seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und sein Sohn Ahas wurde König an seiner Statt. |