BILINGUAL BIBLE

Read the Bible in Many Languages Online


Bilingual Bible > 1 Timothy Chapter 5

Chapters
1 Timothy Chapter 1
1 Timothy Chapter 2
1 Timothy Chapter 3
1 Timothy Chapter 4
1 Timothy Chapter 5
1 Timothy Chapter 6
EnglishSpanishGerman
1 Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren; 1 No reprendas al anciano, sino exhórtale como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos;1 Einen Älteren fahre nicht an, sondern ermahne ihn wie einen Vater, die jüngeren Männer wie Brüder,
2 The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity. 2 a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, como a hermanas, con toda pureza.2 die älteren Frauen wie Mütter, die jüngeren wie Schwestern, mit allem Anstand.
3 Honour widows that are widows indeed. 3 Honra a las viudas que en verdad lo son.3 Ehre die Witwen, die rechte Witwen sind.
4 But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God. 4 Pero si alguna viuda tiene hijos, o nietos, aprendan éstos primero a ser piadosos para con su propia familia, y a recompensar a sus padres; porque esto es lo bueno y agradable delante de Dios.4 Wenn aber eine Witwe Kinder oder Enkel hat, so sollen diese lernen, zuerst im eigenen Hause fromm zu leben und sich den Eltern dankbar zu erweisen; denn das ist wohlgefällig vor Gott.
5 Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day. 5 Mas la que en verdad es viuda y ha quedado sola, espera en Dios, y es diligente en súplicas y oraciones noche y día.5 Das ist aber eine rechte Witwe, die allein steht, die ihre Hoffnung auf Gott setzt und beharrlich fleht und betet Tag und Nacht.
6 But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. 6 Pero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta.6 Eine aber, die ausschweifend lebt, ist lebendig tot.
7 And these things give in charge, that they may be blameless. 7 Manda también estas cosas, para que sean irreprensibles;7 Dies gebiete, damit sie untadelig seien.
8 But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel. 8 porque si alguno no provee para los suyos, y mayormente para los de su casa, ha negado la fe, y es peor que un incrédulo.8 Wenn aber jemand die Seinen, besonders seine Hausgenossen, nicht versorgt, hat er den Glauben verleugnet und ist schlimmer als ein Heide.
9 Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man, 9 Sea puesta en la lista sólo la viuda no menor de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido,9 Es soll keine Witwe auserwählt werden unter sechzig Jahren; sie soll eines einzigen Mannes Frau gewesen sein
10 Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work. 10 que tenga testimonio de buenas obras; si ha criado hijos; si ha practicado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido a los afligidos; si ha practicado toda buena obra.10 und ein Zeugnis guter Werke haben: wenn sie Kinder aufgezogen hat, wenn sie gastfrei gewesen ist, wenn sie den Heiligen die Füße gewaschen hat, wenn sie den Bedrängten beigestanden hat, wenn sie allem guten Werk nachgekommen ist.
11 But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry; 11 Pero viudas más jóvenes no admitas; porque cuando, impulsadas por sus deseos, se rebelan contra Cristo, quieren casarse,11 Jüngere Witwen aber weise ab; denn wenn sie ihrer Begierde nachgeben Christus zuwider, so wollen sie heiraten
12 Having damnation, because they have cast off their first faith. 12 incurriendo así en condenación, por haber quebrantado su primera fe.12 und stehen dann unter dem Urteil, daß sie die erste Treue gebrochen haben.
13 And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not. 13 Y también aprenden a ser ociosas, andando de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también chismosas y entremetidas, hablando lo que no debieran.13 Daneben sind sie faul und lernen, von Haus zu Haus zu laufen; und nicht nur faul sind sie, sondern auch geschwätzig und vorwitzig und reden, was nicht sein soll.
14 I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully. 14 Quiero, pues, que las viudas jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen su casa; que no den al adversario ninguna ocasión de maledicencia.14 So will ich nun, daß die jüngeren Witwen heiraten, Kinder zur Welt bringen, den Haushalt führen, dem Widersacher keinen Anlaß geben zu lästern.
15 For some are already turned aside after Satan. 15 Porque ya algunas se han apartado en pos de Satanás.15 Denn schon haben sich einige abgewandt und folgen dem Satan.
16 If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed. 16 Si algún creyente o alguna creyente tiene viudas, que las mantenga, y no sea gravada la iglesia, a fin de que haya lo suficiente para las que en verdad son viudas.16 Wenn aber einer gläubigen Frau Witwen anbefohlen sind, so versorge sie diese, die Gemeinde aber soll nicht beschwert werden, damit sie für die rechten Witwen sorgen kann.
17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine. 17 Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doble honor, mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.17 Die Ältesten, die der Gemeinde gut vorstehen, die halte man zwiefacher Ehre wert, besonders, die sich mühen im Wort und in der Lehre.
18 For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward. 18 Pues la Escritura dice: No pondrás bozal al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su salario.18 Denn die Schrift sagt (5. Mose 25,4): "Du sollst dem Ochsen, der da drischt, nicht das Maul verbinden"; und: "Ein Arbeiter ist seines Lohnes wert".
19 Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. 19 Contra un anciano no admitas acusación sino con dos o tres testigos.19 Gegen einen Ältesten nimm keine Klage an ohne zwei oder drei Zeugen.
20 Them that sin rebuke before all, that others also may fear. 20 A los que persisten en pecar, repréndelos delante de todos, para que los demás también teman.20 Die da sündigen, die weise zurecht vor allen, damit sich auch die andern fürchten.
21 I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality. 21 Te encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin prejuicios, no haciendo nada con parcialidad.21 Ich ermahne dich inständig vor Gott und Christus Jesus und den auserwählten Engeln, daß du dich daran hältst ohne Vorurteil und niemanden begünstigst.
22 Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure. 22 No impongas con ligereza las manos a ninguno, ni participes en pecados ajenos. Consérvate puro.22 Die Hände lege niemandem zu bald auf; habe nicht teil an fremden Sünden! Halte dich selber rein!
23 Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities. 23 Ya no bebas agua, sino usa de un poco de vino por causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades.23 Trinke nicht mehr nur Wasser, sondern nimm ein wenig Wein dazu um des Magens willen, und weil du oft krank bist.
24 Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after. 24 Los pecados de algunos hombres se hacen patentes antes que ellos vengan a juicio, mas a otros se les descubren después.24 Bei einigen Menschen sind die Sünden offenbar und gehen ihnen zum Gericht voran; bei einigen aber werden sie hernach offenbar.
25 Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.25 Asimismo se hacen manifiestas las buenas obras; y las que son de otra manera, no pueden permanecer ocultas.25 Desgleichen sind auch die guten Werke einiger Menschen zuvor offenbar, und wenn es anders ist, können sie doch nicht verborgen bleiben.

Copyright © 2005 bilingual-bible.com