| English | Spanish | German |
| 1
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
| 1 Siendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel. | 1 Als David alt und lebenssatt war, machte er seinen Sohn Salomo zum König über Israela |
| 2
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
| 2 Y juntando a todos los principales de Israel, y a los sacerdotes y levitas, | 2 und versammelte alle Oberen Israels und die Priester und Leviten. |
| 3
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
| 3 fueron contados los levitas de treinta años arriba; y fue el número de ellos por sus cabezas, contados uno por uno, treinta y ocho mil. | 3 Und man zählte die Leviten von dreißig Jahren an und darüber, und die Zahl der Männer, nach Köpfen abgezählt, betrug achtunddreißigtausend. |
| 4
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
| 4 De éstos, veinticuatro mil para dirigir la obra de la casa de Jehová, y seis mil para gobernadores y jueces. | 4 Von diesen wurden vierundzwanzigtausend für die Arbeit am Hause des HERRN verordnet und sechstausend zu Amtleuten und Richtern |
| 5
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
| 5 Además, cuatro mil porteros, y cuatro mil para alabar a Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para tributar alabanzas. | 5 und viertausend zu Torhütern und viertausend zu Sängern des HERRN mit den Instrumenten, die David zum Lobgesang hatte machen lassen. |
| 6
And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
| 6 Y los repartió David en grupos conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari. | 6 Und David teilte sie in Ordnungen ein, nach den Söhnen Levis: Gerschon, Kehat und Merari. |
| 7
Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
| 7 Los hijos de Gersón: Laadán y Simei. | 7 Die Gerschoniter waren Ladan und Schimi, |
| 8
The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
| 8 Los hijos de Laadán, tres: Jehiel el primero, después Zetam y Joel. | 8 die Söhne Ladans: Jehïl, der Erste, ferner Setam und Joel, diese drei. |
| 9
The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
| 9 Los hijos de Simei, tres: Selomit, Haziel y Harán. Estos fueron los jefes de las familias de Laadán. | 9 Söhne Schimis waren: Schelomit, Hasïl und Haran, diese drei. Diese waren die Häupter der Sippen von Ladan. |
| 10
And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
| 10 Y los hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei. | 10 Schimis Söhne waren: Jahat, Sisa, Jëusch und Beria. Diese vier waren Schimis Söhne. |
| 11
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
| 11 Jahat era el primero, y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron contados como una familia. | 11 Jahat aber war der Erste, Sisa der Zweite. Aber Jëusch und Beria hatten nicht viele Söhne, darum galten sie als eine Sippe, eine Dienstgruppe. |
| 12
The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
| 12 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel, ellos cuatro. | 12 Die Söhne Kehats waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usïl, diese vier. |
| 13
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
| 13 Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Y Aarón fue apartado para ser dedicado a las cosas más santas, él y sus hijos para siempre, para que quemasen incienso delante de Jehová, y le ministrasen y bendijesen en su nombre, para siempre. | 13 Die Söhne Amrams waren: Aaron und Mose. Aaron aber wurde ausgesondert, daß er heilige das Hochheilige, er und seine Söhne für alle Zeiten, zu opfern vor dem HERRN und ihm zu dienen und zu segnen im Namen des Herrn für alle Zeiten. |
| 14
Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
| 14 Y los hijos de Moisés varón de Dios fueron contados en la tribu de Leví. | 14 Aber die Söhne des Mose, des Mannes Gottes, wurden gerechnet zum Stamm der Leviten. |
| 15
The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
| 15 Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer. | 15 Die Söhne des Mose waren: Gerschom und Elïser; |
| 16
Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
| 16 Hijo de Gersón fue Sebuel el jefe. | 16 der Sohn Gerschoms: Schubaël, der Erste. |
| 17
And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
| 17 E hijo de Eliezer fue Rehabías el jefe. Y Eliezer no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabías fueron muchos. | 17 Der Sohn Elïsers: Rehabja, der Erste. Und Eliëser hatte keine andern Söhne. Aber die Söhne Rehabjas waren überaus viele. |
| 18
Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
| 18 Hijo de Izhar fue Selomit el jefe. | 18 Der Sohn Jizhars war: Schelomit, der Erste. |
| 19
Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
| 19 Los hijos de Hebrón: Jerías el jefe, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto. | 19 Die Söhne Hebrons waren: Jeria, der Erste, Amarja, der zweite Sohn, Jahasïl, der dritte, und Jekamam, der vierte. |
| 20
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
| 20 Los hijos de Uziel: Micaía el jefe, e Isías el segundo. | 20 Die Söhne Usïls waren: Micha, der Erste, und Jischija, der zweite Sohn. |
| 21
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
| 21 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis. | 21 Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Die Söhne Machlis waren: Eleasar und Kisch. |
| 22
And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
| 22 Y murió Eleazar sin hijos; pero tuvo hijas, y los hijos de Cis, sus parientes, las tomaron por mujeres. | 22 Eleasar aber starb und hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; und die Söhne des Kisch, ihre Vettern, nahmen sie zu Frauen. |
| 23
The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
| 23 Los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jeremot, ellos tres. | 23 Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jeremot, diese drei. |
| 24
These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
| 24 Estos son los hijos de Leví en las familias de sus padres, jefes de familias según el censo de ellos, contados por sus nombres, por sus cabezas, de veinte años arriba, los cuales trabajaban en el ministerio de la casa de Jehová. | 24 Das sind die Söhne Levi nach ihren Sippen, nämlich die Häupter der Sippen, gemustert und Mann für Mann nach den Namen aufgezählt, die das Amt im Hause des HERRN verrichteten, von zwanzig Jahren an und darüber. |
| 25
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
| 25 Porque David dijo: Jehová Dios de Israel ha dado paz a su pueblo Israel, y él habitará en Jerusalén para siempre. | 25 Denn David sprach: Der HERR, der Gott Israels, hat seinem Volk Ruhe gegeben und wird zu Jerusalem wohnen ewiglich. |
| 26
And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
| 26 Y también los levitas no tendrán que llevar más el tabernáculo y todos los utensilios para su ministerio. | 26 So brauchten auch die Söhne Levi die Wohnung nicht mehr zu tragen mit allem Gerät für ihren Dienst - |
| 27
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
| 27 Así que, conforme a las postreras palabras de David, se hizo la cuenta de los hijos de Leví de veinte años arriba. | 27 denn nach den späteren Ordnungen Davids wurden die Leviten gezählt von zwanzig Jahren an und darüber -, |
| 28
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
| 28 Y estaban bajo las órdenes de los hijos de Aarón para ministrar en la casa de Jehová, en los atrios, en las cámaras, y en la purificación de toda cosa santificada, y en la demás obra del ministerio de la casa de Dios. | 28 sondern sie sollten stehen zur Seite der Söhne Aaron zum Dienst im Hause des HERRN in den Vorhöfen und Kammern und zur Reinigung alles Heiligen und zu allem Dienst im Hause Gottes, |
| 29
Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
| 29 Asimismo para los panes de la proposición, para la flor de harina para el sacrificio, para las hojuelas sin levadura, para lo preparado en sartén, para lo tostado, y para toda medida y cuenta; | 29 für Schaubrote, für feinstes Mehl zum Speisopfer, für die ungesäuerten Fladen, für die Pfanne, fürs Rösten und für alles Gewicht und Maß. |
| 30
And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
| 30 y para asistir cada mañana todos los días a dar gracias y tributar alabanzas a Jehová, y asimismo por la tarde; | 30 Und an jedem Morgen sollten sie stehen, den HERRN zu loben und ihm zu danken, und ebenso an jedem Abend, |
| 31
And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
| 31 y para ofrecer todos los holocaustos a Jehová los días de reposo, lunas nuevas y fiestas solemnes, según su número y de acuerdo con su rito, continuamente delante de Jehová; | 31 und alle Brandopfer dem HERRN zu opfern an den Sabbaten, Neumonden und Festen nach der vorgeschriebenen Zahl, täglich vor dem HERRN; |
| 32
And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD. | 32 y para que tuviesen la guarda del tabernáculo de reunión, y la guarda del santuario, bajo las órdenes de los hijos de Aarón sus hermanos, en el ministerio de la casa de Jehová. | 32 so sollten sie den Dienst versehen an der Stiftshütte, am Heiligtum sowie an den Söhnen Aaron, ihren Brüdern, damit zu dienen im Hause des HERRN. |