BILINGUAL BIBLE

Read the Bible in Many Languages Online


Bilingual Bible > 1 Chronicles Chapter 2

Chapters
1 Chronicles Chapter 1
1 Chronicles Chapter 2
1 Chronicles Chapter 3
1 Chronicles Chapter 4
1 Chronicles Chapter 5
1 Chronicles Chapter 6
1 Chronicles Chapter 7
1 Chronicles Chapter 8
1 Chronicles Chapter 9
1 Chronicles Chapter 10
1 Chronicles Chapter 11
1 Chronicles Chapter 12
1 Chronicles Chapter 13
1 Chronicles Chapter 14
1 Chronicles Chapter 15
1 Chronicles Chapter 16
1 Chronicles Chapter 17
1 Chronicles Chapter 18
1 Chronicles Chapter 19
1 Chronicles Chapter 20
1 Chronicles Chapter 21
1 Chronicles Chapter 22
1 Chronicles Chapter 23
1 Chronicles Chapter 24
1 Chronicles Chapter 25
1 Chronicles Chapter 26
1 Chronicles Chapter 27
1 Chronicles Chapter 28
1 Chronicles Chapter 29
EnglishSpanishGerman
1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun, 1 Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,1 Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. 2 Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad, Asser.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him. 3 Los hijos de Judá: Er, Onán y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo delante de Jehová, quien lo mató.3 Die Söhne Judas sind: Er, Onan, Schela. Diese drei wurden ihm geboren von der Kanaaniterin, der Tochter Schuas. Er aber, der Erstgeborene Judas, war böse vor dem HERRN; darum ließ er ihn sterben.
4 And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five. 4 Y Tamar su nuera dio a luz a Fares y a Zera. Todos los hijos de Judá fueron cinco.4 Tamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach, so daß die Söhne Judas zusammen fünf waren.
5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul. 5 Los hijos de Fares: Hezrón y Hamul.5 Die Söhne des Perez sind: Hezron und Hamul.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all. 6 Y los hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Dara; por todos cinco.6 Die Söhne Serachs aber sind: Simri, Etan, Heman, Kalkol, Darda. Das sind zusammen fünf.
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed. 7 Hijo de Carmi fue Acán, el que perturbó a Israel, porque prevaricó en el anatema.7 Der Sohn Karmis ist: Achan, der Israel ins Unglück brachte, als er sich am Gebannten vergriff.
8 And the sons of Ethan; Azariah. 8 Azarías fue hijo de Etán.8 Der Sohn Etans ist: Asarja.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai. 9 Los hijos que nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram y Quelubai.9 Die Söhne Hezrons aber, die ihm geboren wurden, sind: Jerachmeel, Ram, Kaleb.
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah; 10 Ram engendró a Aminadab, y Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá.10 Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten von Juda.
11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz, 11 Naasón engendró a Salmón, y Salmón engendró a Booz.11 Nachschon zeugte Salmon. Salmon zeugte Boas.
12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse, 12 Booz engendró a Obed, y Obed engendró a Isaí,12 Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.
13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, 13 e Isaí engendró a Eliab su primogénito, el segundo Abinadab, Simea el tercero,13 Isai zeugte seinen Erstgeborenen Eliab, Abinadab als zweiten Sohn, Schajma als dritten,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth, 14 el cuarto Natanael, el quinto Radai,14 Netanel als vierten, Raddai als fünften.
15 Ozem the sixth, David the seventh: 15 el sexto Ozem, el séptimo David,15 Ozem als sechsten, David als siebenten.
16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three. 16 de los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab y Asael.16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigal. Die Söhne der Zeruja sind: Abischai, Joab, Asaël, diese drei.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite. 17 Abigail dio a luz a Amasa, cuyo padre fue Jeter ismaelita,17 Abigal aber gebar Amasa. Der Vater Amasas aber war Jeter, ein Ismaeliter.
18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon. 18 Caleb hijo de Hezrón engendró a Jeriot de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobab y Ardón.18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, die Jeriot. Und dies sind ihre Söhne: Jescher, Schobab und Ardon.
19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. 19 Muerta Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur.19 Als aber Asuba starb, nahm Kaleb Efrata; die gebar ihm Hur.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel. 20 Y Hur engendró a Uri, y Uri engendró a Bezaleel.20 Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub. 21 Después entró Hezrón a la hija de Maquir padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella dio a luz a Segub.21 Danach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters* Gileads, und er nahm sie, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm Segub. *"Vater" vor einem Orts- oder Landschaftsnamen bezeichnet in Kap 2 und 4 denjenigen, der den Ort oder die Landschaft zuerst besiedelte.
22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. 22 Y Segub engendró a Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.22 Segub aber zeugte Jaïr. Der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead. 23 Pero Gesur y Aram tomaron de ellos las ciudades de Jair, con Kenat y sus aldeas, sesenta lugares. Todos éstos fueron de los hijos de Maquir padre de Galaad.23 Aber die Geschuriter und Aramäer nahmen ihnen die "Dörfer Jaïrs", dazu Kenat mit seinen Ortschaften, sechzig Städte. Diese alle sind Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa. 24 Muerto Hezrón en Caleb de Efrata, Abías mujer de Hezrón dio a luz a Asur padre de Tecoa.24 Nach dem Tode Hezrons kam Kaleb zu Efrata, der Frau Hezrons, seines Vaters, und sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah. 25 Los hijos de Jerameel primogénito de Hezrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orén, Ozem y Ahías.25 Jerachmeel, der Erstgeborene Hezrons, hatte Söhne: den Erstgeborenen Ram, ferner Buna, Oren, Ozem, Ahija.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. 26 Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.26 Und Jerachmeel hatte noch eine andere Frau, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker. 27 Los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maaz, Jamín y Equer.27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur. 28 Y los hijos de Onam fueron Samai y Jada. Los hijos de Samai: Nadab y Abisur.28 Aber Onam hatte Söhne: Schammai und Jada. Die Söhne Schammais aber sind: Nadab und Abischur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid. 29 Y el nombre de la mujer de Abisur fue Abihail, la cual dio a luz a Ahbán y a Molid.29 Die Frau Abischurs aber hieß Abihajil; die gebar ihm Achban und Molid.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children. 30 Los hijos de Nadab: Seled y Apaim. Y Seled murió sin hijos.30 Die Söhne Nadabs aber sind: Seled und Appajim. Und Seled starb ohne Söhne.
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai. 31 Isi fue hijo de Apaim, y Sesán hijo de Isi, e hijo de Sesán, Ahlai.31 Der Sohn Appajims ist Jischi. Der Sohn Jischis ist Scheschan. Der Sohn Scheschans ist Achlai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children. 32 Los hijos de Jada hermano de Samai: Jeter y Jonatán. Y murió Jeter sin hijos.32 Aber die Söhne Jadas, des Bruders Schammais, sind: Jeter und Jonatan. Jeter aber starb ohne Söhne.
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. 33 Los hijos de Jonatán: Pelet y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.33 Die Söhne Jonatans aber sind: Pelet und Sasa. Das sind die Söhne Jerachmeels.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. 34 Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas; pero tenía Sesán un siervo egipcio llamado Jarha.34 Scheschan aber hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai. 35 A éste Sesán dio su hija por mujer, y ella dio a luz a Atai.35 Und Scheschan gab seinem Knecht Jarha seine Tochter zur Frau; die gebar ihm Attai.
36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad, 36 Atai engendró a Natán, y Natán engendró a Zabad;36 Attai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed, 37 Zabad engendró a Eflal, Eflal engendró a Obed;37 Sabad zeugte Eflal. Eflal zeugte Obed.
38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah, 38 Obed engendró a Jehú, Jehú engendró a Azarías;38 Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.
39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah, 39 Azarías engendró a Heles, Heles engendró a Elasa;39 Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Elasa.
40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum, 40 Elasa engendró a Sismai, Sismai engendró a Salum;40 Elasa zeugte Sismai. Sismai zeugte Schallum.
41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama. 41 Salum engendró a Jecamías, y Jecamías engendró a Elisama.41 Schallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elischama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron. 42 Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron: Mesa su primogénito, que fue el padre de Zif; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, sind: Mescha, sein Erstgeborener, der Vater Sifs, und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema. 43 Y los hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Requem y Sema.43 Die Söhne Hebrons aber sind: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai. 44 Sema engendró a Raham padre de Jorcoam, y Requem engendró a Samai.44 Schema aber zeugte Raham, den Vater Jorkoams. Rekem zeugte Schammai.
45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur. 45 Maón fue hijo de Samai, y Maón padre de Bet-sur.45 Der Sohn Schammais aber hieß Maon, und Maon war der Vater Bet-Zurs.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez. 46 Y Efa concubina de Caleb dio a luz a Harán, a Mosa y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.46 Efa aber, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph. 47 Los hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa y Saaf.47 Die Söhne Jahdais aber sind: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah. 48 Maaca concubina de Caleb dio a luz a Seber y a Tirhana.48 Maacha aber, die Nebenfrau Kalebs, gebar Scheber und Tirhana
49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah. 49 También dio a luz a Saaf padre de Madmana, y a Seva padre de Macbena y padre de Gibea. Y Acsa fue hija de Caleb.49 und gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, und Schewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim, 50 Estos fueron los hijos de Caleb. Los hijos de Hur primogénito de Efrata: Sobal padre de Quiriat-jearim,50 Dies waren die Söhne Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen von der Efrata, waren: Schobal, der Vater Kirjat-Jearims,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader. 51 Salma padre de Belén, y Haref padre de Bet-gader.51 Salmon, der Vater Bethlehems, Haref, der Vater Bet-Gaders.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites. 52 Y los hijos de Sobal padre de Quiriat-jearim fueron Haroe, la mitad de los manahetitas.52 Und Schobal, der Vater Kirjat-Jearims, hatte Söhne: Reaja und die Hälfte der Manahatiter.
53 And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites. 53 Y las familias de Quiriat-jearim fueron los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas, de los cuales salieron los zoratitas y los estaolitas.53 Die Geschlechter von Kirjat-Jearim aber waren: die Jeteriter, Putiter, Schumatiter und Mischraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zoratiter und Eschtaoliter.
54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites. 54 Los hijos de Salma: Belén, y los netofatitas, Atrot-bet-joab, y la mitad de los manahetitas, los zoraítas.54 Die Söhne Salmons sind: Bethlehem und die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab und die Hälfte der Manahatiter, das sind die Zoratiter.
55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.55 Y las familias de los escribas que moraban en Jabes fueron los tirateos, los simeateos y los sucateos, los cuales son los ceneos que vinieron de Hamat padre de la casa de Recab.55 Und die Geschlechter der Schreiber, die in Jabez wohnten, sind die Tiratiter, Schimatiter, Suchatiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammat, dem Vater des Hauses Rechab.

Copyright © 2005 bilingual-bible.com